自己紹介で名前の次に聞かれやすいのが年齢です。国や文化によっては年齢を伝えることが親しさの証にもなります。相手の母国語で「○○歳です」と言えたら、ぐっと距離が縮まるはずです。この記事では、10言語での「○○歳です」の言い方を発音つきでまとめました。
韓国語で「○○歳です」
○○살입니다/○○세입니다(○○サリムニダ/○○セイムニダ)
韓国語で年齢を伝えるときは 살(サル) と 세(セ) の2種類があります。「살」は固有数字(하나、둘、셋…)と組み合わせて日常的に使い、「세」は漢数字(일、이、삼…)と組み合わせて公式の場やフォーマルな場面で使います。
たとえば30歳なら、日常会話では 서른 살입니다(ソルン サリムニダ)、履歴書などでは 30세입니다(サムシッ セイムニダ) という使い分けをします。友達同士では ○○살이야(○○サリヤ) とカジュアルに言います。
例文:
저는 서른 살입니다.(チョヌン ソルン サリムニダ)
私は30歳です。
中国語で「○○歳です」
我○○岁(ウォー ○○スイ)
中国語の年齢表現はとてもシンプルです。「岁(スイ)」が「歳」を意味し、数字を前に付けるだけで年齢を表せます。
たとえば25歳なら 我二十五岁(ウォー アールシーウー スイ) です。子どもの年齢を聞くときは 你几岁?(ニー ジースイ)、大人に聞くときは 你多大?(ニー ドゥオダー) と、質問の仕方が変わるのが中国語の面白いところです。中国の文化では、親しくなる過程で年齢を尋ねるのはごく自然なことです。
例文:
我今年三十岁。(ウォー ジンニエン サンシー スイ)
私は今年30歳です。
タイ語で「○○歳です」
ผม/ฉันอายุ○○ปี(ポム/チャン アーユ ○○ピー)
タイ語の「年齢」は อายุ(アーユ)、「歳(年)」は ปี(ピー) です。男性は ผม(ポム)、女性は ฉัน(チャン) を使います。
たとえば25歳なら ผมอายุ 25 ปีครับ(ポム アーユ イーシップハー ピー クラップ) と言います。文末には男性が ครับ、女性が ค่ะ を付けて丁寧にします。タイでは年齢によって呼び方(ピー/ノン)が変わるため、年齢は人間関係の基礎情報として大切です。
例文:
ฉันอายุ 28 ปีค่ะ(チャン アーユ イーシップペート ピー カー)
私は28歳です。(女性)
ベトナム語で「○○歳です」
Tôi ○○ tuổi(トイ ○○ トゥオイ)
ベトナム語で「歳」は tuổi(トゥオイ) です。数字を前に置いてシンプルに表現します。
たとえば30歳なら Tôi 30 tuổi(トイ バームオイ トゥオイ) となります。ベトナム語では話し手と相手の年齢差で一人称・二人称が変わるため、年齢はコミュニケーションの根幹を支える情報です。年上には「anh/chị」、年下には「em」と呼び分けるために、お互いの年齢を最初に確認することがよくあります。
例文:
Tôi năm nay 25 tuổi.(トイ ナム ナイ ハイムオイラム トゥオイ)
私は今年25歳です。
インドネシア語で「○○歳です」
Umur saya ○○ tahun(ウムル サヤ ○○ タフン)
「Umur」が「年齢」、「tahun」が「年・歳」を意味します。「Umur saya ○○ tahun」で「私の年齢は○○歳です」という自然な表現になります。
「Saya berumur ○○ tahun(サヤ ブルムル ○○ タフン)」という形もあり、こちらは動詞化された少し書き言葉寄りの表現です。カジュアルには Aku ○○ tahun(アク ○○ タフン) と短く言います。インドネシアでは初対面でも年齢を気軽に尋ねる文化があり、相手との距離感を決める目安になります。
例文:
Umur saya 27 tahun.(ウムル サヤ ドゥア プルー トゥジュ タフン)
私は27歳です。
タガログ語(フィリピン語)で「○○歳です」
○○ taong gulang ako(○○ タオン グラン アコ)
タガログ語で「歳」は taon(タオン)、「gulang」は「年齢」を意味します。「○○ taong gulang ako」で「私は○○歳です」となります。
丁寧に言うときは po を付けて ○○ taong gulang po ako(○○ タオン グラン ポ アコ) とします。カジュアルには ○○ ako(○○ アコ) と数字だけで済ませることもあります。フィリピンでは英語の影響が強く、日常会話で I’m ○○ years old とそのまま言うことも少なくありません。
例文:
30 taong gulang po ako.(トゥロンプー タオン グラン ポ アコ)
私は30歳です。
マレー語で「○○歳です」
Umur saya ○○ tahun(ウムル サヤ ○○ タフン)
インドネシア語と全く同じ表現です。マレー半島とインドネシアは共通のマレー語族のため、年齢の伝え方も共通しています。
別の言い方として Saya berumur ○○ tahun(サヤ ブルムル ○○ タフン) も使われます。マレーシアではイスラム文化の影響で、特に女性に直接年齢を聞くのは避ける風潮もありますので、尋ねるときは少し配慮しましょう。
例文:
Umur saya 32 tahun.(ウムル サヤ ティガ プルー ドゥア タフン)
私は32歳です。
ヒンディー語で「○○歳です」
मेरी उम्र ○○ साल है(メーリー ウムル ○○ サール ヘェ)
「मेरी(メーリー)」が「私の」、「उम्र(ウムル)」が「年齢」、「साल(サール)」が「年・歳」、「है(ヘェ)」が「~です」を表します。
よりシンプルに मैं ○○ साल का हूँ(メェン ○○ サール カー フーン)(男性)、मैं ○○ साल की हूँ(メェン ○○ サール キー フーン)(女性)とも言えます。ヒンディー語は性別で語尾が変わる言語で、男性は「का/हूँ」、女性は「की/हूँ」と使い分けます。
例文:
मेरी उम्र 28 साल है।(メーリー ウムル アッタイース サール ヘェ)
私は28歳です。
アラビア語で「○○歳です」
عمري ○○ سنة(ウムリー ○○ サナ)
「عمر(ウムル)」が「年齢」、「ي(ィー)」が「私の」を表す接尾辞で、合わせて「ウムリー」(私の年齢)となります。「سنة(サナ)」が「年・歳」です。
アラビア語では数字によって名詞の形が変わるという独特のルールがあります。3~10歳なら سنوات(サナワート)(複数形)、11歳以上は سنة(サナ) に戻るといった具合で、厳密に使い分けます。日常会話では細かなルールは気にせず伝えても通じます。
例文:
عمري 30 سنة.(ウムリー サラースーン サナ)
私は30歳です。
トルコ語で「○○歳です」
○○ yaşındayım(○○ ヤシュンダユム)
トルコ語で「歳」は yaş(ヤシュ) です。「yaş」に所有接尾辞「-ında」と「私です」の「-yım」が付いた形が「yaşındayım」で、「私は○○歳です」となります。
たとえば25歳なら 25 yaşındayım(イルミベシ ヤシュンダユム) と言います。よりシンプルに Ben ○○ yaşındayım と主語を付けても自然です。トルコ語は膠着語で、接尾辞を重ねて意味を作るのが特徴です。
例文:
Ben 29 yaşındayım.(ベン イルミドクズ ヤシュンダユム)
私は29歳です。
10言語「○○歳です」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | ○○살입니다/○○세입니다 | ○○サリムニダ/○○セイムニダ |
| 中国語 | 我○○岁 | ウォー ○○スイ |
| タイ語 | ผม/ฉันอายุ○○ปี | ポム/チャン アーユ ○○ピー |
| ベトナム語 | Tôi ○○ tuổi | トイ ○○ トゥオイ |
| インドネシア語 | Umur saya ○○ tahun | ウムル サヤ ○○ タフン |
| タガログ語 | ○○ taong gulang ako | ○○ タオン グラン アコ |
| マレー語 | Umur saya ○○ tahun | ウムル サヤ ○○ タフン |
| ヒンディー語 | मेरी उम्र ○○ साल है | メーリー ウムル ○○ サール ヘェ |
| アラビア語 | عمري ○○ سنة | ウムリー ○○ サナ |
| トルコ語 | ○○ yaşındayım | ○○ ヤシュンダユム |
まとめ
年齢を伝える表現は、国によって文化的な重みが異なります。ベトナム語のように相手との関係を決める重要情報になる言語もあれば、マレーシアのように尋ね方に配慮が必要な国もあります。韓国語の「살」と「세」の使い分けや、アラビア語の数字による名詞変化など、言語ごとの個性も味わい深いポイントです。海外で出会った人に年齢を伝える場面で、ぜひ現地の言葉で「○○歳です」と言ってみてください。ちょっとした一言が、ぐっと心の距離を縮めてくれます。


コメント