絶景の観光地で記念写真を撮りたいとき、現地の人に「写真を撮ってもらえますか」と頼めたら、旅の思い出がぐっと豊かになります。スマホを差し出すだけでも伝わりますが、現地の言葉でひと言添えるだけで、相手の笑顔も引き出せます。この記事では、10言語での言い方を発音つきでまとめました。
韓国語で「写真を撮ってもらえますか」
사진 좀 찍어 주시겠어요?(サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ)
「사진(写真)」+「좀(ちょっと)」+「찍어 주시겠어요(撮ってくださいますか)」という構成です。「좀」を入れると柔らかく、頼みやすい雰囲気になります。
友人にカジュアルに頼むなら 사진 좀 찍어줘(サジン チョム チゴジョ) で十分です。自撮りではなく人に頼むときの定番フレーズです。
例文:
여기서 사진 좀 찍어 주시겠어요?(ヨギソ サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ)
ここで写真を撮ってもらえますか。
中国語で「写真を撮ってもらえますか」
请帮我拍张照片(チン バン ウォー パイ ジャン ジャオピエン)
「请(お願いします)」+「帮我(手伝ってください)」+「拍张照片(一枚写真を撮る)」という構成です。中国でも台湾でも通じる標準的な表現です。
よりカジュアルには 能帮我拍照吗?(ネン バン ウォー パイジャオ マ)(写真撮ってもらえる?)と言います。スマホを差し出しながら笑顔で頼むと、快く応じてくれることが多いです。
例文:
请帮我们拍一张合照,谢谢。(チン バン ウォーメン パイ イー ジャン ハージャオ シエシエ)
集合写真を一枚撮ってください、ありがとう。
タイ語で「写真を撮ってもらえますか」
ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมครับ/คะ(チュアイ ターイルーブ ハイ ノイ ダイマイ クラップ/カ)
「ช่วย(手伝う)」+「ถ่ายรูป(写真を撮る)」+「ให้หน่อย(〜してもらう)」+「ได้ไหม(できますか)」という構成です。丁寧でとても自然な表現です。
男性は ครับ、女性は คะ を語尾につけます。タイの観光地では写真を頼まれ慣れているので、スマホを差し出しながら笑顔で伝えれば大丈夫です。
例文:
ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยครับ(チュアイ ターイルーブ ハイ ノイ クラップ)
写真を撮ってください。(男性)
ベトナム語で「写真を撮ってもらえますか」
Bạn có thể chụp ảnh giúp tôi không?(バン コー テー チュップ アイン ジュップ トイ コン)
「Bạn(あなた)」+「có thể(できる)」+「chụp ảnh(写真を撮る)」+「giúp tôi(私を助ける)」+「không(〜か?)」という構成です。ベトナムでは北部が「ảnh」、南部では「hình」を使うことも多いです。
カジュアルには Chụp ảnh giúp mình với(チュップ アイン ジュップ ミン ボイ) と頼めます。ベトナムの観光地では親切な人が多く、快く応じてくれるでしょう。
例文:
Làm ơn chụp giúp tôi một tấm ảnh.(ラム オン チュップ ジュップ トイ モット タム アイン)
一枚写真を撮ってください。
インドネシア語で「写真を撮ってもらえますか」
Tolong fotokan saya(トロン フォトカン サヤ)
「Tolong(お願いします)」+「fotokan(写真を撮ってあげる)」+「saya(私を)」という構成です。「foto」に「-kan」という語尾をつけて「〜のために撮る」という意味になります。
より丁寧には Bisa tolong fotokan saya?(ビサ トロン フォトカン サヤ)(写真を撮ってもらえますか)と言います。バリやジャカルタでそのまま通じます。
例文:
Tolong fotokan kami di sini.(トロン フォトカン カミ ディ シニ)
ここで私たちの写真を撮ってください。
タガログ語(フィリピン語)で「写真を撮ってもらえますか」
Pakikuha po ng picture(パキクハ ポ ナン ピクチャー)
「Pakikuha(撮ってください)」+「po(敬語)」+「ng picture(写真を)」という構成です。フィリピンでは英語の「picture」がそのまま使われています。
より完全には Maaari po ba ninyong kunan kami ng picture?(マアーリ ポ バ ニニョン クナン カミ ナン ピクチャー)(私たちの写真を撮っていただけますか)と言います。英語でも Can you take a picture, please? で問題なく通じます。
例文:
Pakikuha po ng picture namin dito.(パキクハ ポ ナン ピクチャー ナミン ディト)
ここで私たちの写真を撮ってください。
マレー語で「写真を撮ってもらえますか」
Tolong ambilkan gambar(トロン アンビルカン ガンバル)
「Tolong(お願いします)」+「ambilkan(取ってあげる)」+「gambar(写真)」という構成です。マレー語では「写真」は「gambar」を使います。
より丁寧には Boleh tolong ambil gambar saya?(ボレ トロン アンビル ガンバル サヤ)(写真を撮ってもらえますか)と言います。マレーシアでは英語も広く通じます。
例文:
Tolong ambilkan gambar kami di sini.(トロン アンビルカン ガンバル カミ ディ シニ)
ここで私たちの写真を撮ってください。
ヒンディー語で「写真を撮ってもらえますか」
क्या आप मेरी फोटो खींच सकते हैं?(キャー アープ メーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン)
「क्या(〜か?)」+「आप(あなた)」+「मेरी फोटो(私の写真)」+「खींच सकते हैं(撮ることができますか)」という構成です。インドでは英語の「photo」がそのまま浸透しています。
カジュアルには फोटो खींच दो(フォートー キーンチ ドー) でも通じます。タージマハルなどの観光地では、写真を頼まれ慣れた現地の人たちが快く応じてくれます。
例文:
क्या आप हमारी फोटो खींच सकते हैं?(キャー アープ ハマーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン)
私たちの写真を撮ってもらえますか。
アラビア語で「写真を撮ってもらえますか」
هل يمكنك التقاط صورة لي؟(ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ リー)
「هل(〜か?)」+「يمكنك(あなたにできる)」+「التقاط صورة(写真を撮ること)」+「لي(私のために)」という構成です。少し硬めですが丁寧な表現です。
よりシンプルには صورة من فضلك(スーラ ミン ファドリク)(写真をお願いします)とだけ言っても通じます。ドバイやカイロの観光地で使えます。
例文:
هل يمكنك التقاط صورة لنا من فضلك؟(ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ ラナー ミン ファドリク)
私たちの写真を撮ってもらえますか。
トルコ語で「写真を撮ってもらえますか」
Fotoğraf çeker misiniz?(フォトーラフ チェケル ミスィニズ)
「Fotoğraf(写真)」+「çeker misiniz(撮ってくださいますか)」という構成です。トルコ語で「写真を撮る」は「fotoğraf çekmek」と言います。
カジュアルには Fotoğraf çeker misin?(フォトーラフ チェケル ミスィン) と単数形にします。イスタンブールやカッパドキアで絶景の前で頼めば、快く応じてくれるでしょう。
例文:
Bir fotoğrafımızı çeker misiniz lütfen?(ビル フォトーラフムズ チェケル ミスィニズ リュトフェン)
私たちの写真を一枚撮ってくださいますか。
10言語「写真を撮ってもらえますか」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | 사진 좀 찍어 주시겠어요? | サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ |
| 中国語 | 请帮我拍张照片 | チン バン ウォー パイ ジャン ジャオピエン |
| タイ語 | ช่วยถ่ายรูปให้หน่อย | チュアイ ターイルーブ ハイ ノイ |
| ベトナム語 | Chụp ảnh giúp tôi | チュップ アイン ジュップ トイ |
| インドネシア語 | Tolong fotokan saya | トロン フォトカン サヤ |
| タガログ語 | Pakikuha po ng picture | パキクハ ポ ナン ピクチャー |
| マレー語 | Tolong ambilkan gambar | トロン アンビルカン ガンバル |
| ヒンディー語 | क्या आप मेरी फोटो खींच सकते हैं? | キャー アープ メーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン |
| アラビア語 | هل يمكنك التقاط صورة لي؟ | ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ リー |
| トルコ語 | Fotoğraf çeker misiniz? | フォトーラフ チェケル ミスィニズ |
まとめ
「写真を撮ってもらえますか」は、旅の思い出を形に残すための大切なフレーズです。世界共通で通じる「photo」「foto」「フォートー」などの単語が多く、語源をたどれば、写真文化がどのように広がったかも感じられます。スマホを差し出しながら現地の言葉でひと言添えれば、相手も笑顔で快く応じてくれるはずです。絶景の前で、思い切って話しかけてみてください。撮ってもらった一枚が、その国の思い出そのものになりますよ。


コメント