「写真を撮ってもらえますか」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「写真を撮ってもらえますか」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめ旅行・移動
「写真を撮ってもらえますか」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

絶景の観光地で記念写真を撮りたいとき、現地の人に「写真を撮ってもらえますか」と頼めたら、旅の思い出がぐっと豊かになります。スマホを差し出すだけでも伝わりますが、現地の言葉でひと言添えるだけで、相手の笑顔も引き出せます。この記事では、10言語での言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「写真を撮ってもらえますか」

사진 좀 찍어 주시겠어요?(サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ)

「사진(写真)」+「좀(ちょっと)」+「찍어 주시겠어요(撮ってくださいますか)」という構成です。「좀」を入れると柔らかく、頼みやすい雰囲気になります。

友人にカジュアルに頼むなら 사진 좀 찍어줘(サジン チョム チゴジョ) で十分です。自撮りではなく人に頼むときの定番フレーズです。

例文:

여기서 사진 좀 찍어 주시겠어요?(ヨギソ サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ)

ここで写真を撮ってもらえますか。

中国語で「写真を撮ってもらえますか」

请帮我拍张照片(チン バン ウォー パイ ジャン ジャオピエン)

「请(お願いします)」+「帮我(手伝ってください)」+「拍张照片(一枚写真を撮る)」という構成です。中国でも台湾でも通じる標準的な表現です。

よりカジュアルには 能帮我拍照吗?(ネン バン ウォー パイジャオ マ)(写真撮ってもらえる?)と言います。スマホを差し出しながら笑顔で頼むと、快く応じてくれることが多いです。

例文:

请帮我们拍一张合照,谢谢。(チン バン ウォーメン パイ イー ジャン ハージャオ シエシエ)

集合写真を一枚撮ってください、ありがとう。

タイ語で「写真を撮ってもらえますか」

ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหมครับ/คะ(チュアイ ターイルーブ ハイ ノイ ダイマイ クラップ/カ)

「ช่วย(手伝う)」+「ถ่ายรูป(写真を撮る)」+「ให้หน่อย(〜してもらう)」+「ได้ไหม(できますか)」という構成です。丁寧でとても自然な表現です。

男性は ครับ、女性は คะ を語尾につけます。タイの観光地では写真を頼まれ慣れているので、スマホを差し出しながら笑顔で伝えれば大丈夫です。

例文:

ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยครับ(チュアイ ターイルーブ ハイ ノイ クラップ)

写真を撮ってください。(男性)

ベトナム語で「写真を撮ってもらえますか」

Bạn có thể chụp ảnh giúp tôi không?(バン コー テー チュップ アイン ジュップ トイ コン)

「Bạn(あなた)」+「có thể(できる)」+「chụp ảnh(写真を撮る)」+「giúp tôi(私を助ける)」+「không(〜か?)」という構成です。ベトナムでは北部が「ảnh」、南部では「hình」を使うことも多いです。

カジュアルには Chụp ảnh giúp mình với(チュップ アイン ジュップ ミン ボイ) と頼めます。ベトナムの観光地では親切な人が多く、快く応じてくれるでしょう。

例文:

Làm ơn chụp giúp tôi một tấm ảnh.(ラム オン チュップ ジュップ トイ モット タム アイン)

一枚写真を撮ってください。

インドネシア語で「写真を撮ってもらえますか」

Tolong fotokan saya(トロン フォトカン サヤ)

「Tolong(お願いします)」+「fotokan(写真を撮ってあげる)」+「saya(私を)」という構成です。「foto」に「-kan」という語尾をつけて「〜のために撮る」という意味になります。

より丁寧には Bisa tolong fotokan saya?(ビサ トロン フォトカン サヤ)(写真を撮ってもらえますか)と言います。バリやジャカルタでそのまま通じます。

例文:

Tolong fotokan kami di sini.(トロン フォトカン カミ ディ シニ)

ここで私たちの写真を撮ってください。

タガログ語(フィリピン語)で「写真を撮ってもらえますか」

Pakikuha po ng picture(パキクハ ポ ナン ピクチャー)

「Pakikuha(撮ってください)」+「po(敬語)」+「ng picture(写真を)」という構成です。フィリピンでは英語の「picture」がそのまま使われています。

より完全には Maaari po ba ninyong kunan kami ng picture?(マアーリ ポ バ ニニョン クナン カミ ナン ピクチャー)(私たちの写真を撮っていただけますか)と言います。英語でも Can you take a picture, please? で問題なく通じます。

例文:

Pakikuha po ng picture namin dito.(パキクハ ポ ナン ピクチャー ナミン ディト)

ここで私たちの写真を撮ってください。

マレー語で「写真を撮ってもらえますか」

Tolong ambilkan gambar(トロン アンビルカン ガンバル)

「Tolong(お願いします)」+「ambilkan(取ってあげる)」+「gambar(写真)」という構成です。マレー語では「写真」は「gambar」を使います。

より丁寧には Boleh tolong ambil gambar saya?(ボレ トロン アンビル ガンバル サヤ)(写真を撮ってもらえますか)と言います。マレーシアでは英語も広く通じます。

例文:

Tolong ambilkan gambar kami di sini.(トロン アンビルカン ガンバル カミ ディ シニ)

ここで私たちの写真を撮ってください。

ヒンディー語で「写真を撮ってもらえますか」

क्या आप मेरी फोटो खींच सकते हैं?(キャー アープ メーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン)

「क्या(〜か?)」+「आप(あなた)」+「मेरी फोटो(私の写真)」+「खींच सकते हैं(撮ることができますか)」という構成です。インドでは英語の「photo」がそのまま浸透しています。

カジュアルには फोटो खींच दो(フォートー キーンチ ドー) でも通じます。タージマハルなどの観光地では、写真を頼まれ慣れた現地の人たちが快く応じてくれます。

例文:

क्या आप हमारी फोटो खींच सकते हैं?(キャー アープ ハマーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン)

私たちの写真を撮ってもらえますか。

アラビア語で「写真を撮ってもらえますか」

هل يمكنك التقاط صورة لي؟(ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ リー)

「هل(〜か?)」+「يمكنك(あなたにできる)」+「التقاط صورة(写真を撮ること)」+「لي(私のために)」という構成です。少し硬めですが丁寧な表現です。

よりシンプルには صورة من فضلك(スーラ ミン ファドリク)(写真をお願いします)とだけ言っても通じます。ドバイやカイロの観光地で使えます。

例文:

هل يمكنك التقاط صورة لنا من فضلك؟(ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ ラナー ミン ファドリク)

私たちの写真を撮ってもらえますか。

トルコ語で「写真を撮ってもらえますか」

Fotoğraf çeker misiniz?(フォトーラフ チェケル ミスィニズ)

「Fotoğraf(写真)」+「çeker misiniz(撮ってくださいますか)」という構成です。トルコ語で「写真を撮る」は「fotoğraf çekmek」と言います。

カジュアルには Fotoğraf çeker misin?(フォトーラフ チェケル ミスィン) と単数形にします。イスタンブールやカッパドキアで絶景の前で頼めば、快く応じてくれるでしょう。

例文:

Bir fotoğrafımızı çeker misiniz lütfen?(ビル フォトーラフムズ チェケル ミスィニズ リュトフェン)

私たちの写真を一枚撮ってくださいますか。

10言語「写真を撮ってもらえますか」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語사진 좀 찍어 주시겠어요?サジン チョム チゴ ジュシゲッソヨ
中国語请帮我拍张照片チン バン ウォー パイ ジャン ジャオピエン
タイ語ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยチュアイ ターイルーブ ハイ ノイ
ベトナム語Chụp ảnh giúp tôiチュップ アイン ジュップ トイ
インドネシア語Tolong fotokan sayaトロン フォトカン サヤ
タガログ語Pakikuha po ng pictureパキクハ ポ ナン ピクチャー
マレー語Tolong ambilkan gambarトロン アンビルカン ガンバル
ヒンディー語क्या आप मेरी फोटो खींच सकते हैं?キャー アープ メーリー フォートー キーンチ サクテー ハェン
アラビア語هل يمكنك التقاط صورة لي؟ハル ユムキヌカ ルティカート スーラ リー
トルコ語Fotoğraf çeker misiniz?フォトーラフ チェケル ミスィニズ

まとめ

「写真を撮ってもらえますか」は、旅の思い出を形に残すための大切なフレーズです。世界共通で通じる「photo」「foto」「フォートー」などの単語が多く、語源をたどれば、写真文化がどのように広がったかも感じられます。スマホを差し出しながら現地の言葉でひと言添えれば、相手も笑顔で快く応じてくれるはずです。絶景の前で、思い切って話しかけてみてください。撮ってもらった一枚が、その国の思い出そのものになりますよ。

スポンサーリンク

JAPAN&GLOBAL eSIM

関連記事

この表現について

皆さん、こんにちは!「世界のことば辞典」著者の〇〇です。今回は「写真を撮ってもらえますか」という、旅先で本当に役立つフレーズを深掘りしましたね。記事本編では10言語での言い方を紹介しましたが、ここからは私が特に印象に残ったポイントをいくつかお話しさせてください。

特に注目したいのは、韓国語の「좀(チョム)」と中国語の「请(チン)」です。どちらも「ちょっと」「お願いします」といった意味合いですが、そのニュアンスが各言語の文化を映しているようで面白いんです。

韓国語の「좀」は、直訳すると「少し」ですが、単に量的な意味合いだけでなく、相手への配慮や控えめな態度を示すときに頻繁に使われます。「写真を撮ってくださいますか?」と直接的に言うよりも、「ちょっと写真を撮ってくださいますか?」と「좀」を入れることで、相手に無理強いする印象を与えず、柔らかく頼むことができる。これは、相手への敬意や協調性を重んじる韓国文化ならではの表現だと感じます。もし「좀」を忘れてしまうと、少しぶっきらぼうに聞こえてしまう可能性があるので、ぜひセットで覚えてみてくださいね。

一方、中国語の「请」は、非常にフォーマルで丁寧な「お願いします」です。店員さんを呼ぶときや、何かを依頼する際に幅広く使われる魔法の言葉。中国語学習者の方の中には、「谢谢(ありがとう)」は知っているけれど、「请」を使いこなせていない方もいらっしゃるかもしれません。この「请」を文頭に持ってくることで、相手への敬意を明確に示し、スムーズなコミュニケーションを促すことができます。中国では、特に初対面の人や目上の人に対しては、敬意を示す表現をしっかり使うことが大切なので、「请」はまさにその入り口となる言葉なんです。

どちらの言語も、単語一つで依頼の「温度感」が変わるのが奥深いですよね。旅先でこれらの言葉を実際に使ってみると、きっと相手の表情も一段と和らぐはず。言葉の持つ力を、ぜひ肌で感じてみてください!

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました