海外旅行で空港や駅に到着して、最初に使うフレーズといえばタクシーでの「ホテルまでお願いします」ではないでしょうか。重い荷物を抱えた到着直後に、現地の言葉でサッと行き先を伝えられたら、旅のスタートがぐっとスムーズになります。この記事では、10言語での言い方を発音つきでまとめました。
韓国語で「ホテルまでお願いします」
호텔까지 가 주세요(ホテルカジ カ ジュセヨ)
「호텔(ホテル)」+「까지(まで)」+「가 주세요(行ってください)」という構成です。韓国のタクシーでそのまま通じる丁寧な表現で、観光客がよく使うフレーズです。
カジュアルに言うなら 호텔까지요(ホテルカジヨ) だけでも通じます。ホテル名を入れる場合は 롯데호텔까지 가 주세요(ロッテホテルカジ カ ジュセヨ) のように言いましょう。
例文:
이 주소로 가 주세요.(イ ジュソロ カ ジュセヨ)
この住所までお願いします。
中国語で「ホテルまでお願いします」
请到酒店(チン ダオ ジウディエン)
「请(お願いします)」+「到(まで)」+「酒店(ホテル)」という構成です。中国本土では「酒店」、香港や台湾では「飯店(ファンディエン)」もよく使われます。
より丁寧には 请送我到酒店(チン ソン ウォー ダオ ジウディエン)(ホテルまで送ってください)と言います。ホテル名を伝えるときは 请到希尔顿酒店(チン ダオ シーアルドゥン ジウディエン)(ヒルトンまで)のように使います。
例文:
请到这家酒店,谢谢。(チン ダオ ジェージァ ジウディエン シエシエ)
このホテルまでお願いします、ありがとう。
タイ語で「ホテルまでお願いします」
ไปโรงแรมครับ/ค่ะ(パイ ローンレーム クラップ/カー)
「ไป(行く)」+「โรงแรม(ホテル)」の組み合わせです。男性は語尾に ครับ(クラップ)、女性は ค่ะ(カー) をつけると丁寧になります。
タクシーやトゥクトゥクで運転手に伝えるときは ไปโรงแรม○○ครับ のようにホテル名を加えるのが確実です。住所を見せながら ที่นี่ครับ(ティーニー クラップ)(ここです)と言うのも便利です。
例文:
ไปโรงแรมแมริออทค่ะ(パイ ローンレーム メーリオット カー)
マリオットホテルまでお願いします。(女性)
ベトナム語で「ホテルまでお願いします」
Cho tôi đến khách sạn(チョー トイ デン カック サン)
「Cho tôi(私を)」+「đến(〜まで)」+「khách sạn(ホテル)」という構成です。ベトナムではタクシーに乗ったらすぐに行き先を告げるのが基本です。
ホテル名を伝えるときは Cho tôi đến khách sạn Rex(チョー トイ デン カック サン レックス) のように使います。地図を見せて Đến đây(デン ダイ)(ここまで)というのも実用的です。
例文:
Làm ơn đưa tôi đến khách sạn này.(ラム オン ドゥア トイ デン カック サン ナイ)
このホテルまで連れて行ってください。
インドネシア語で「ホテルまでお願いします」
Ke hotel, tolong(ク ホテル トロン)
「Ke(〜へ)」+「hotel(ホテル)」+「tolong(お願いします)」というシンプルな表現です。バリ島やジャカルタで観光客がよく使うフレーズです。
より丁寧には Tolong antar saya ke hotel(トロン アンタル サヤ ク ホテル)(ホテルまで送ってください)と言います。Grabなどの配車アプリが主流ですが、ホテル名を伝えるときに役立ちます。
例文:
Ke hotel Grand Hyatt, tolong.(ク ホテル グランド ハイアット トロン)
グランドハイアットまでお願いします。
タガログ語(フィリピン語)で「ホテルまでお願いします」
Sa hotel po(サ ホテル ポ)
「Sa(〜へ)」+「hotel(ホテル)」+「po(敬語の語尾)」という構成です。「po」をつけると一気に丁寧になるのがタガログ語の特徴です。
より完全な形では Pakihatid po ako sa hotel(パキハティッド ポ アコ サ ホテル)(ホテルまで連れて行ってください)と言います。マニラやセブのタクシーやグラブで通じます。
例文:
Sa Marriott Hotel po, salamat.(サ マリオット ホテル ポ サラマッ)
マリオットホテルまで、ありがとうございます。
マレー語で「ホテルまでお願いします」
Ke hotel, tolong(ク ホテル トロン)
インドネシア語とほぼ同じ表現です。マレーシアでもそのまま通じます。クアラルンプールやペナンのタクシーでよく使います。
より丁寧に Boleh hantar saya ke hotel?(ボレ ハンタル サヤ ク ホテル)(ホテルまで送っていただけますか)と頼むこともできます。Grabが普及しているので、ホテル名をアプリに入力するのが一般的です。
例文:
Tolong ke hotel Shangri-La.(トロン ク ホテル シャングリラ)
シャングリラホテルまでお願いします。
ヒンディー語で「ホテルまでお願いします」
होटल चलिए(ホータル チャリエー)
「होटल(ホテル)」+「चलिए(行きましょう/行ってください)」という構成です。インドのオートリキシャやタクシーで使える実用表現です。
より丁寧には कृपया मुझे होटल ले चलिए(クリパヤー ムジェー ホータル レー チャリエー)(ホテルまで連れて行ってください)と言います。Uberやオラが普及していますが、路上で捕まえるときに役立ちます。
例文:
ताज होटल चलिए।(ターズ ホータル チャリエー)
タージホテルまでお願いします。
アラビア語で「ホテルまでお願いします」
إلى الفندق من فضلك(イラル フンドゥク ミン ファドリク)
「إلى(〜へ)」+「الفندق(ホテル)」+「من فضلك(お願いします)」という構成です。ドバイやカイロのタクシーで通じる丁寧な表現です。
ホテル名を加えるときは إلى فندق هيلتون(イラー フンドゥク ヒルトン)(ヒルトンホテルまで)のように使います。女性に話すときは「من فضلكِ(ミン ファドリキ)」と語尾が変わります。
例文:
خذني إلى الفندق من فضلك.(フズニー イラル フンドゥク ミン ファドリク)
ホテルまで連れて行ってください。
トルコ語で「ホテルまでお願いします」
Otele lütfen(オテレ リュトフェン)
「Otel(ホテル)」の格変化形「Otele(ホテルへ)」+「lütfen(お願いします)」という簡潔な表現です。イスタンブールのタクシーでそのまま通じます。
より丁寧には Beni otele götürür müsünüz?(ベニ オテレ ギョテュリュル ミュスュニュズ)(ホテルまで連れて行ってくださいますか)と言います。ホテル名を伝えるのが一番確実です。
例文:
Hilton oteline lütfen.(ヒルトン オテリネ リュトフェン)
ヒルトンホテルまでお願いします。
10言語「ホテルまでお願いします」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | 호텔까지 가 주세요 | ホテルカジ カ ジュセヨ |
| 中国語 | 请到酒店 | チン ダオ ジウディエン |
| タイ語 | ไปโรงแรมครับ/ค่ะ | パイ ローンレーム クラップ/カー |
| ベトナム語 | Cho tôi đến khách sạn | チョー トイ デン カック サン |
| インドネシア語 | Ke hotel, tolong | ク ホテル トロン |
| タガログ語 | Sa hotel po | サ ホテル ポ |
| マレー語 | Ke hotel, tolong | ク ホテル トロン |
| ヒンディー語 | होटल चलिए | ホータル チャリエー |
| アラビア語 | إلى الفندق من فضلك | イラル フンドゥク ミン ファドリク |
| トルコ語 | Otele lütfen | オテレ リュトフェン |
まとめ
「ホテルまでお願いします」は、旅の第一歩を踏み出す大切なフレーズです。インドネシア語とマレー語がほぼ同じだったり、トルコ語では「ホテル」という単語自体に格変化があったり、言語ごとの特徴が見えてきます。ホテル名を具体的に伝えると確実ですし、住所を書いたメモや地図アプリの画面を見せるのも効果的です。短いフレーズ一つで、現地の運転手さんとの距離もぐっと縮まりますよ。


コメント