夜遅くの移動、荷物が多いとき、急いでいるとき、海外でタクシーが必要になる場面は意外と多いものです。ホテルのフロントやレストランのスタッフに「タクシーを呼んでください」と現地の言葉で頼めれば、スムーズに手配してもらえます。この記事では、10言語での「タクシーを呼んでください」の言い方を発音つきでまとめました。
⭐ いまよく読まれているフレーズ
韓国語で「タクシーを呼んでください」
택시 좀 불러 주세요(テクシ チョム プルロ ジュセヨ)
「택시(テクシ)」が「タクシー」、「불러 주세요(プルロ ジュセヨ)」が「呼んでください」を意味します。「좀(チョム)」は「ちょっと」というクッション言葉で、お願いを柔らかくします。
フォーマルには 택시를 불러 주시겠습니까?(テクシルル プルロ ジュシゲッスムニッカ?) を使います。カカオタクシーを頼むときは 카카오택시 불러 주세요(カカオテクシ プルロ ジュセヨ) と言いましょう。
例文:
공항까지 가는 택시 좀 불러 주세요.(コンハンッカジ カヌン テクシ チョム プルロ ジュセヨ)
空港まで行くタクシーを呼んでください。
中国語で「タクシーを呼んでください」
请帮我叫出租车(チン バン ウォー ジャオ チューズーチャー)
「请(チン)」が「どうか」、「帮我(バン ウォー)」が「私を手伝って」、「叫(ジャオ)」が「呼ぶ」、「出租车(チューズーチャー)」が「タクシー」を意味します。
台湾では 计程车(ジーチェンチャー)、香港では 的士(ディクスィー、広東語) とタクシーの呼び方が異なります。配車アプリの滴滴(ディディ)を頼むときは 帮我叫个滴滴(バン ウォー ジャオ ガ ディディ) と言います。
例文:
请帮我叫一辆出租车。(チン バン ウォー ジャオ イーリャン チューズーチャー)
タクシーを1台呼んでください。
タイ語で「タクシーを呼んでください」
ช่วยเรียกแท็กซี่ให้หน่อย(チュアイ リアック テクシー ハイ ノイ)
「ช่วย(チュアイ)」が「手伝って」、「เรียก(リアック)」が「呼ぶ」、「แท็กซี่(テクシー)」が「タクシー」、「ให้หน่อย(ハイ ノイ)」が「ちょっと」という依頼表現です。
男性は ครับ(クラップ)、女性は ค่ะ(カー) を語尾に添えましょう。Grabアプリを頼むときは เรียก Grab ให้หน่อย(リアック グラップ ハイ ノイ) を使います。
例文:
ช่วยเรียกแท็กซี่ให้หน่อยค่ะ(チュアイ リアック テクシー ハイ ノイ カー)
タクシーを呼んでください。(女性)
ベトナム語で「タクシーを呼んでください」
Làm ơn gọi taxi cho tôi(ラム オン ゴイ タクシー チョー トイ)
「Làm ơn(ラム オン)」が「お願いします」、「gọi(ゴイ)」が「呼ぶ」、「taxi(タクシー)」がそのまま「タクシー」、「cho tôi(チョー トイ)」が「私のために」を意味します。
ベトナムではGrabが広く使われており、Gọi Grab giúp tôi(ゴイ グラッブ ジュップ トイ)(Grabを呼んでください)と言うことも多いです。
例文:
Làm ơn gọi taxi cho tôi đến sân bay.(ラム オン ゴイ タクシー チョー トイ デン サン バイ)
空港までのタクシーを呼んでください。
インドネシア語で「タクシーを呼んでください」
Tolong panggilkan taksi(トロン パンギルカン タクシー)
「Tolong(トロン)」が「お願いします」、「panggilkan(パンギルカン)」が「呼んでください」、「taksi(タクシー)」が「タクシー」を意味します。
インドネシアではGrabやGojekが主流なので、Tolong pesankan Grab(トロン プサンカン グラッブ)(Grabを予約してください)もよく使います。Bluebird(ブルーバード) という大手タクシー会社名を指定すると安心です。
例文:
Tolong panggilkan taksi ke bandara.(トロン パンギルカン タクシー ク バンダラ)
空港までのタクシーを呼んでください。
タガログ語(フィリピン語)で「タクシーを呼んでください」
Pakitawag po ng taxi(パキタワグ ポ ナン タクシー)
「Paki(パキ)」が「〜してください」、「tawag(タワグ)」が「呼ぶ」、「po(ポ)」が丁寧語、「taxi(タクシー)」が「タクシー」を意味します。
マニラではGrabが広く普及しており、Pakitawag po ng Grab(パキタワグ ポ ナン グラッブ)(Grabを呼んでください)もよく使われます。
例文:
Pakitawag po ng taxi papuntang airport.(パキタワグ ポ ナン タクシー パプンタン エアポート)
空港までのタクシーを呼んでください。
マレー語で「タクシーを呼んでください」
Tolong panggilkan teksi(トロン パンギルカン テクシ)
「Tolong(トロン)」が「お願いします」、「panggilkan(パンギルカン)」が「呼んでください」、「teksi(テクシ)」が「タクシー」を意味します。インドネシア語とほぼ同じ構造です。
マレーシアではGrabが圧倒的で、Tolong tempahkan Grab(トロン トゥンパッカン グラッブ)(Grabを予約してください)も一般的です。
例文:
Tolong panggilkan teksi ke KLIA.(トロン パンギルカン テクシ ク ケーエルアイエー)
クアラルンプール空港までのタクシーを呼んでください。
ヒンディー語で「タクシーを呼んでください」
कृपया टैक्सी बुला दीजिए(クリパヤー テークシー ブラー ディージエ)
「कृपया(クリパヤー)」が「どうか」、「टैक्सी(テークシー)」が「タクシー」、「बुला दीजिए(ブラー ディージエ)」が「呼んでください」を意味します。
インドではOlaやUberが広く普及しており、Ola बुला दीजिए(オーラー ブラー ディージエ)(Olaを呼んでください)と頼むこともよくあります。オートリキシャを呼ぶときは ऑटो(オートー) と言います。
例文:
कृपया एयरपोर्ट के लिए टैक्सी बुला दीजिए।(クリパヤー エーヤルポート ケー リエー テークシー ブラー ディージエ)
空港までのタクシーを呼んでください。
アラビア語で「タクシーを呼んでください」
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة(ミン ファドリク、ウトルブ リー サイヤーラ ウジュラ)
「من فضلك(ミン ファドリク)」が「お願いします」、「اطلب لي(ウトルブ リー)」が「私のために呼んで」、「سيارة أجرة(サイヤーラ ウジュラ)」が「タクシー(賃貸の車)」を意味します。
近年はCareem(カリーム)というアプリが主流で、اطلب لي كريم(ウトルブ リー カリーム)(カリームを呼んでください)とよく言われます。口語では تاكسي(タクシー) もそのまま通じます。
例文:
من فضلك، اطلب لي تاكسي إلى المطار.(ミン ファドリク、ウトルブ リー タクシー イラー ル=マタール)
空港までのタクシーを呼んでください。
トルコ語で「タクシーを呼んでください」
Lütfen bir taksi çağırır mısınız?(リュットフェン ビル タクスィ チャウルル ムスヌズ?)
「Lütfen(リュットフェン)」が「お願いします」、「bir taksi(ビル タクスィ)」が「タクシーを1台」、「çağırır mısınız(チャウルル ムスヌズ)」が「呼んでいただけますか」という丁寧な依頼形です。
短く Taksi çağırın lütfen(タクスィ チャウルン リュットフェン)(タクシーを呼んでください)とも言えます。イスタンブールでは配車アプリBiTaksiやUberも使われています。
例文:
Havaalanına bir taksi çağırır mısınız?(ハヴァアラヌナ ビル タクスィ チャウルル ムスヌズ?)
空港までのタクシーを呼んでいただけますか?
10言語「タクシーを呼んでください」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | 택시 좀 불러 주세요 | テクシ チョム プルロ ジュセヨ |
| 中国語 | 请帮我叫出租车 | チン バン ウォー ジャオ チューズーチャー |
| タイ語 | ช่วยเรียกแท็กซี่ให้หน่อย | チュアイ リアック テクシー ハイ ノイ |
| ベトナム語 | Làm ơn gọi taxi cho tôi | ラム オン ゴイ タクシー チョー トイ |
| インドネシア語 | Tolong panggilkan taksi | トロン パンギルカン タクシー |
| タガログ語 | Pakitawag po ng taxi | パキタワグ ポ ナン タクシー |
| マレー語 | Tolong panggilkan teksi | トロン パンギルカン テクシ |
| ヒンディー語 | कृपया टैक्सी बुला दीजिए | クリパヤー テークシー ブラー ディージエ |
| アラビア語 | من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة | ミン ファドリク、ウトルブ リー サイヤーラ ウジュラ |
| トルコ語 | Lütfen bir taksi çağırır mısınız? | リュットフェン ビル タクスィ チャウルル ムスヌズ |
まとめ
「タクシーを呼んでください」は、海外で移動の安全と快適さを確保するための大切なフレーズです。近年は東南アジアのGrab、インドのOla、中東のCareemなど、国ごとに主流の配車アプリがあり、アプリ名を指定して頼むとスムーズです。ホテルのコンシェルジュや店のスタッフに現地語で丁寧に頼めば、きっと親切に手配してくれるでしょう。安全で楽しい旅のためにも、ぜひ覚えておきたい実用フレーズです。目的地までの道のりが、現地の人との温かい出会いになりますように。
関連記事
この表現について
「タクシーを呼んでください」という一見シンプルなフレーズも、言語や文化のフィルターを通すと、そのニュアンスや使われ方が実に豊かに変化するんですよ。
特に、韓国語の「좀(チョム)」は、私たち日本人学習者にとって非常に興味深いポイントです。直訳すると「ちょっと」ですが、単に「少し」という意味合いに留まりません。英語の”please”に近い丁寧さを含みつつ、もっと相手への配慮や、控えめな依頼の気持ちが込められているように感じます。日本人って、とかくストレートに「~してください」と言ってしまいがちですが、韓国語の「좀」を挟むことで、ぐっと柔らかく、相手に心地よく依頼を受け入れてもらいやすくなるんです。
私が韓国で暮らしていた頃、この「좀」の有無で、相手の反応が全く違うことに驚いた経験があります。例えば、友人との会話で何か頼みごとをするとき、「これやって」と直接言うよりも、「これちょっとやってくれる?」と「좀」を入れるだけで、相手がより快く応じてくれる。これは、相手に手間をかけることへの気遣い、そして「無理なら無理で言ってね」という余白を相手に与える、ある種の文化的な美学なのかな、と思います。
タクシーを呼んでもらうという行為は、相手に労力を求めること。だからこそ、韓国では「좀」のようなクッション言葉が自然と使われるのでしょう。私たちも、ただ単語を覚えるだけでなく、その言葉が持つ背景にある「相手への配慮」を意識することで、より現地の人々との距離を縮め、スムーズなコミュニケーションが取れるようになるはずです。ぜひ、韓国語を話す際には、この「좀」を積極的に使ってみてくださいね。きっと、あなたの言葉がもっと温かく、そして伝わりやすくなるはずです!
🌏 海外旅行で役立つアイテム
※本記事にはアフィリエイトリンクが含まれます
✈️ 海外旅行の準備はこちら
※本記事にはアフィリエイトリンクが含まれます


