「荷物を預かってもらえますか」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「荷物を預かってもらえますか」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめ旅行・移動
「荷物を預かってもらえますか」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

海外旅行でチェックイン前やチェックアウト後に、ホテルのフロントや宿泊先で「荷物を預かってもらえますか」と頼めると行動範囲が広がります。大きなスーツケースを持ったまま観光するのは大変ですから、現地の言葉で一声かけられると便利です。この記事では、10言語での「荷物を預かってもらえますか」の言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「荷物を預かってもらえますか」

짐을 맡아주실 수 있나요?(チムル マタジュシル ス インナヨ?)

「짐(チム)」は荷物、「맡다(マッタ)」は預かるという動詞です。「〜해 주실 수 있나요?」で「〜していただけますか?」という丁寧な依頼になります。

ホテルでは 짐 보관 가능할까요?(チム ポグァン カヌンハルカヨ?)(荷物の保管は可能ですか?)もよく使われます。

例文:

체크인 전까지 짐을 맡아주실 수 있나요?(チェクイン チョンカジ チムル マタジュシル ス インナヨ?)

チェックインまで荷物を預かってもらえますか?

中国語で「荷物を預かってもらえますか」

可以帮我寄存行李吗?(クーイー バン ウォ ジーツン シンリ マ?)

「行李(シンリ)」が荷物、「寄存(ジーツン)」が一時的に預けるという意味です。「可以〜吗?」で「〜してもらえますか?」という依頼になります。

より丁寧には 请问可以寄存行李吗?(チンウェン クーイー ジーツン シンリ マ?)(すみません、荷物を預けられますか?)を使います。

例文:

我可以在这里寄存行李吗?(ウォ クーイー ザイ ヂェリ ジーツン シンリ マ?)

ここに荷物を預けられますか?

タイ語で「荷物を預かってもらえますか」

ฝากกระเป๋าได้ไหมครับ/คะ?(ファーク カパオ ダイ マイ クラップ/カ?)

「ฝาก(ファーク)」が預ける、「กระเป๋า(カパオ)」がカバン・荷物という意味です。語尾に男性は ครับ、女性は คะ をつけます。

より丁寧には ขอฝากกระเป๋าไว้ที่นี่ได้ไหมครับ(コー ファーク カパオ ワイ ティーニー ダイ マイ クラップ)(ここに荷物を預けさせてもらえますか?)を使います。

例文:

ฝากกระเป๋าถึงบ่ายสามได้ไหมคะ(ファーク カパオ トゥン バーイ サーム ダイ マイ カ)

午後3時まで荷物を預かってもらえますか?(女性の場合)

ベトナム語で「荷物を預かってもらえますか」

Tôi có thể gửi hành lý ở đây không?(トイ コー テー グイ ハイン リー オー ダイ ホン?)

「hành lý(ハイン リー)」が荷物、「gửi(グイ)」が預けるという意味です。「Tôi có thể〜không?」で「〜できますか?」という表現になります。

より丁寧には Xin hỏi, tôi có thể gửi hành lý ở đây không ạ?(シン ホイ トイ コー テー グイ ハイン リー オー ダイ ホン ア?) と、「Xin hỏi」を最初に加えます。

例文:

Tôi có thể gửi hành lý đến chiều được không?(トイ コー テー グイ ハイン リー デン チエウ ドゥオック ホン?)

夕方まで荷物を預けられますか?

インドネシア語で「荷物を預かってもらえますか」

Bisakah saya menitipkan koper di sini?(ビサカ サヤ ムニティプカン コペル ディ シニ?)

「koper(コペル)」がスーツケース、「menitipkan(ムニティプカン)」が預けるという意味です。リュックなどは「tas(タス)」と言います。

よりカジュアルには Bisa titip koper di sini?(ビサ ティティプ コペル ディ シニ?) と短く言います。

例文:

Bisakah saya menitipkan koper sampai sore?(ビサカ サヤ ムニティプカン コペル サンパイ ソレ?)

夕方まで荷物を預かってもらえますか?

タガログ語(フィリピン語)で「荷物を預かってもらえますか」

Pwede po bang mag-iwan ng bagahe dito?(プエデ ポ バン マグイワン ナン バガーヘ ディト?)

「bagahe(バガーヘ)」がスペイン語由来の荷物、「mag-iwan(マグイワン)」が置いていく・預けるという意味です。「po」は丁寧さを表す語です。

カジュアルには Pwede bang mag-iwan ng bag dito?(プエデ バン マグイワン ナン バッグ ディト?) と「po」を外し、「bag」を使います。

例文:

Pwede po bang mag-iwan ng bagahe hanggang alas tres?(プエデ ポ バン マグイワン ナン バガーヘ ハンガン アラス トレス?)

3時まで荷物を預けられますか?

マレー語で「荷物を預かってもらえますか」

Bolehkah saya menyimpan bagasi di sini?(ボレカ サヤ ムニンパン バガシ ディ シニ?)

「bagasi(バガシ)」が荷物、「menyimpan(ムニンパン)」が預かる・保管するという意味です。「Bolehkah〜?」で丁寧な依頼になります。

カジュアルには Boleh simpan bagasi di sini?(ボレ シンパン バガシ ディ シニ?) と短く言います。

例文:

Bolehkah saya menyimpan bagasi sehingga petang?(ボレカ サヤ ムニンパン バガシ スヒンガ プタン?)

夕方まで荷物を預けられますか?

ヒンディー語で「荷物を預かってもらえますか」

क्या आप मेरा सामान रख सकते हैं?(キャー アープ メーラー サーマーン ラク サクテー ヘン?)

「सामान(サーマーン)」が荷物、「रखना(ラクナー)」が置く・預かるという意味です。「क्या आप〜सकते हैं?」で「〜していただけますか?」という丁寧な表現になります。

日常では英語混じりで Can you keep my luggage? もよく使われます。

例文:

क्या आप मेरा सामान शाम तक रख सकते हैं?(キャー アープ メーラー サーマーン シャーム タク ラク サクテー ヘン?)

夕方まで私の荷物を預かってもらえますか?

アラビア語で「荷物を預かってもらえますか」

هل يمكنني ترك الأمتعة هنا؟(ハル ユムキヌニー タルク ル=アムティア フナー?)

「الأمتعة(アル=アムティア)」が荷物、「ترك(タルク)」が置く・預けるという意味です。「هل يمكنني〜؟」で「〜できますか?」という丁寧な依頼になります。

よりカジュアルには ممكن أترك شنطتي هنا؟(ムムキン アトルク シャンタティー フナー?)(ここにカバンを置ける?)を使います。

例文:

هل يمكنني ترك الأمتعة حتى المساء؟(ハル ユムキヌニー タルク ル=アムティア ハッター ル=マサーア?)

夕方まで荷物を預けられますか?

トルコ語で「荷物を預かってもらえますか」

Bagajımı burada bırakabilir miyim?(バガジュム ブラダ ブラカビリル ミイム?)

「bagaj(バガジ)」がフランス語由来の荷物、「bırakmak(ブラクマック)」が置く・預けるという意味です。「〜abilir miyim?」で「〜できますか?」という表現です。

より丁寧には Affedersiniz, bagajımı burada bırakabilir miyim?(アッフェデルスィニズ バガジュム ブラダ ブラカビリル ミイム?) を使います。

例文:

Bagajımı akşama kadar burada bırakabilir miyim?(バガジュム アクシャマ カダル ブラダ ブラカビリル ミイム?)

夕方まで荷物をここに預けられますか?

10言語「荷物を預かってもらえますか」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語짐을 맡아주실 수 있나요?チムル マタジュシル ス インナヨ
中国語可以帮我寄存行李吗?クーイー バン ウォ ジーツン シンリ マ
タイ語ฝากกระเป๋าได้ไหมファーク カパオ ダイ マイ
ベトナム語Tôi có thể gửi hành lý ở đây không?トイ コー テー グイ ハイン リー オー ダイ ホン
インドネシア語Bisakah saya menitipkan koper di sini?ビサカ サヤ ムニティプカン コペル ディ シニ
タガログ語Pwede po bang mag-iwan ng bagahe dito?プエデ ポ バン マグイワン ナン バガーヘ ディト
マレー語Bolehkah saya menyimpan bagasi di sini?ボレカ サヤ ムニンパン バガシ ディ シニ
ヒンディー語क्या आप मेरा सामान रख सकते हैं?キャー アープ メーラー サーマーン ラク サクテー ヘン
アラビア語هل يمكنني ترك الأمتعة هنا؟ハル ユムキヌニー タルク ル=アムティア フナー
トルコ語Bagajımı burada bırakabilir miyim?バガジュム ブラダ ブラカビリル ミイム

まとめ

チェックアウト後もスーツケースを引きずって観光するのは体力的にも大変です。多くのホテルやゲストハウスでは荷物預かりサービスが無料で利用できますから、ぜひ現地の言葉でお願いしてみましょう。マレー語やインドネシア語、タガログ語では「bagasi」「bagahe」など、ヨーロッパ由来の単語が定着しているのも歴史を感じます。ひと言お願いできれば身軽に旅を楽しめますよ。

スポンサーリンク

JAPAN&GLOBAL eSIM

関連記事

この表現について

皆さん、こんにちは!「世界のことば辞典」著者の〇〇です。今回は「荷物を預かってもらえますか」という、旅先で非常に役立つフレーズを多言語でご紹介しました。

この記事で特に注目していただきたいのは、「荷物」を表す単語の多様性と、依頼の丁寧さの度合いです。例えば、韓国語の「짐 (チム)」は文字通り「荷物」を指しますが、中国語の「行李 (シンリ)」は「旅行用の荷物」というニュアンスが強く、普段使いの荷物とは少し区別される感覚があります。日本語でも「手荷物」と「お荷物」で丁寧さが変わるように、言語によってはシチュエーションによって使い分けることで、より自然なコミュニケーションが生まれます。

また、依頼の表現も単に「預かる」という動詞を並べるだけでなく、韓国語の「〜해 주실 수 있나요?」や、中国語の「可以帮我〜吗?」のように、「〜していただけますか?」という相手への配慮が色濃く出ている点が面白いですよね。これは、サービスを提供する側への敬意や、文化的な「おもてなし」の心とも繋がっているように感じます。特に欧米圏では、ストレートな依頼でも失礼にはなりませんが、アジア圏では少し回りくどい表現の方が丁寧と受け取られることも少なくありません。日本人学習者の方は、ついつい直接的な表現を使いがちですが、「相手に手間をかけさせることへの配慮」を言葉に含ませる練習をすると、ぐっと現地の人の心に響く会話ができるようになりますよ。

旅先でこのフレーズを使うときは、笑顔とアイコンタクトも忘れずに!言葉だけでなく、非言語コミュニケーションも大切にしながら、快適な旅を楽しんでくださいね。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました