「趣味は○○です」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「趣味は○○です」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめ自己紹介
「趣味は○○です」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

自己紹介で欠かせないのが「趣味は○○です」というフレーズです。海外で出会った人と親しくなるきっかけとして、自分の趣味を相手の母国語で伝えられたら一気に距離が縮まります。この記事では、10言語での「趣味は○○です」の言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「趣味は○○です」

제 취미는 ○○입니다(チェ チュィミヌン ○○イムニダ)

「제」が「私の」、「취미」が「趣味」、「입니다」が「〜です」の丁寧形です。フォーマルな自己紹介にぴったりの表現です。

友達同士のカジュアルな場面では 내 취미는 ○○이야(ネ チュィミヌン ○○イヤ) を使います。趣味そのものを聞くときは 취미가 뭐예요?(チュィミガ ムォエヨ) です。

例文:

제 취미는 영화 감상입니다.(チェ チュィミヌン ヨンファ カムサンイムニダ)

私の趣味は映画鑑賞です。

中国語で「趣味は○○です」

我的爱好是○○(ウォー ダ アイハオ シー ○○)

「爱好(アイハオ)」が「趣味」を意味する最も一般的な表現です。「兴趣(シンチュー)」も「興味・趣味」の意味で使われます。

カジュアルに「〜するのが好き」と言いたいときは 我喜欢○○(ウォー シーホァン ○○) がよく使われます。

例文:

我的爱好是看电影。(ウォー ダ アイハオ シー カン ディエンイン)

私の趣味は映画を見ることです。

タイ語で「趣味は○○です」

งานอดิเรกของฉันคือ○○(ガーン アディレーク コーン チャン クー ○○)

「งานอดิเรก(ガーン アディレーク)」が「趣味」で、「ของฉัน」が「私の」、「คือ」が「〜である」を意味します。少し長いですが丁寧な表現です。

カジュアルには ฉันชอบ○○(チャン チョープ ○○)(私は○○が好き)を使うほうが自然です。語尾に男性は ครับ、女性は ค่ะ を付けます。

例文:

งานอดิเรกของฉันคือการอ่านหนังสือครับ(ガーン アディレーク コーン チャン クー カーン アーン ナンスー クラップ)

私の趣味は読書です。

ベトナム語で「趣味は○○です」

Sở thích của tôi là ○○(ソー ティック クア トイ ラー ○○)

「Sở thích」が「趣味」、「của tôi」が「私の」、「là」が「〜である」です。フォーマルでもカジュアルでも使える表現です。

親しい相手には Tôi thích ○○(トイ ティック ○○)(私は○○が好き)のほうがよく使われます。

例文:

Sở thích của tôi là nghe nhạc.(ソー ティック クア トイ ラー ンゲ ニャック)

私の趣味は音楽を聴くことです。

インドネシア語で「趣味は○○です」

Hobi saya adalah ○○(ホビ サヤ アダラー ○○)

「Hobi」は英語の「hobby」から来ており、そのまま「趣味」を意味します。「saya」が「私」、「adalah」が「〜である」です。

カジュアルには Saya suka ○○(サヤ スカ ○○)(私は○○が好き)も頻繁に使われます。

例文:

Hobi saya adalah membaca buku.(ホビ サヤ アダラー ムンバチャ ブク)

私の趣味は本を読むことです。

タガログ語(フィリピン語)で「趣味は○○です」

Ang hobby ko ay ○○(アン ホビー コ アイ ○○)

タガログ語でも英語からの借用で「hobby」がそのまま使われます。「ko」が「私の」、「ay」が繋ぎの言葉です。

よりカジュアルには Mahilig ako sa ○○(マヒリッ アコ サ ○○)(私は○○が好き)を使います。丁寧にするときは「po」を加えます。

例文:

Ang hobby ko po ay panonood ng pelikula.(アン ホビー コ ポ アイ パノノード ナン ペリクラ)

私の趣味は映画鑑賞です。

マレー語で「趣味は○○です」

Hobi saya ialah ○○(ホビ サヤ イアラー ○○)

インドネシア語と似た表現で、「ialah」がマレー語らしい繋ぎの言葉です。「adalah」も使えますが、「ialah」のほうがより自然です。

カジュアルには Saya suka ○○(サヤ スカ ○○) を使います。マレーシアでは英語もよく通じるので、場面によって使い分けられます。

例文:

Hobi saya ialah bermain muzik.(ホビ サヤ イアラー ブルマイン ムズィック)

私の趣味は音楽を演奏することです。

ヒンディー語で「趣味は○○です」

मेरा शौक ○○ है(メーラー ショウク ○○ ハェ)

「मेरा(メーラー)」が「私の」、「शौक(ショウク)」が「趣味・情熱」、「है(ハェ)」が「〜です」です。ウルドゥー語由来の美しい響きを持つ表現です。

日常会話では英語の hobby もそのまま使われ、मेरा hobby ○○ है のように混ざることもよくあります。

例文:

मेरा शौक फ़िल्में देखना है।(メーラー ショウク フィルメー デーカナー ハェ)

私の趣味は映画を見ることです。

アラビア語で「趣味は○○です」

هوايتي هي ○○(ハワーヤティー ヒヤ ○○)

「هواية(ハワーヤ)」が「趣味」、「ـي」が「私の」を表す接尾辞、「هي」が「それは」です。アラビア語圏全域で通じる表現です。

男性が言う場合は هو(フワ)、女性が言う場合は هي(ヒヤ) を使い分けることもあります。カジュアルには أحب ○○(ウヒッブ ○○)(○○が好きです)もよく使われます。

例文:

هوايتي هي قراءة الكتب.(ハワーヤティー ヒヤ キラーアトゥ ル クトゥブ)

私の趣味は読書です。

トルコ語で「趣味は○○です」

Hobim ○○(ホビム ○○)

「Hobi」が「趣味」で、「-m」が「私の」を表す接尾辞、合わせて「Hobim」で「私の趣味」という意味になります。トルコ語らしいシンプルで美しい表現です。

より丁寧には Benim hobim ○○(ベニム ホビム ○○) と「benim(私の)」を加えます。

例文:

Hobim kitap okumak.(ホビム キタップ オクマック)

私の趣味は本を読むことです。

10言語「趣味は○○です」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語제 취미는 ○○입니다チェ チュィミヌン ○○イムニダ
中国語我的爱好是○○ウォー ダ アイハオ シー ○○
タイ語งานอดิเรกของฉันคือ○○ガーン アディレーク コーン チャン クー ○○
ベトナム語Sở thích của tôi là ○○ソー ティック クア トイ ラー ○○
インドネシア語Hobi saya adalah ○○ホビ サヤ アダラー ○○
タガログ語Ang hobby ko ay ○○アン ホビー コ アイ ○○
マレー語Hobi saya ialah ○○ホビ サヤ イアラー ○○
ヒンディー語मेरा शौक ○○ हैメーラー ショウク ○○ ハェ
アラビア語هوايتي هي ○○ハワーヤティー ヒヤ ○○
トルコ語Hobim ○○ホビム ○○

まとめ

「趣味は○○です」は、初対面の相手との距離をぐっと縮める魔法のフレーズです。英語由来の「hobby」がインドネシア語、タガログ語、マレー語、トルコ語などに広く取り入れられている一方、韓国語や中国語、アラビア語では独自の言葉が残っているのが興味深いところです。自己紹介のときに相手の母国語で趣味を伝えてみると、きっと会話が弾みますよ。お気に入りのフレーズをぜひ覚えて使ってみてください。

スポンサーリンク

アルク語学講座・教材

関連記事

この表現について

「趣味は○○です」というフレーズ、実は奥が深いんです。辞書的な意味だけでは捉えきれない、言語ごとのニュアンスの違いにこそ、異文化理解のヒントが隠されています。

例えば、今回ご紹介した中で特に注目したいのが、韓国語の「취미(チュィミ)」と中国語の「爱好(アイハオ)」、そして「兴趣(シンチュー)」の使い分けです。

韓国語の「취미」は、日本語の「趣味」とかなり近い感覚で使われます。自己紹介で「私の趣味は〜です」と堂々と語るのが自然な文化です。一方、中国語の「爱好」も「趣味」を意味しますが、どちらかというと「熱中していること」「得意なこと」というニュアンスが強いように感じます。そして「兴趣」は「興味があること」という、もう少しライトな関心事を指すことが多いですね。

日本人がよくする間違いとして、「趣味」という言葉をそのまま中国語の「兴趣」で表現してしまうケースがあります。例えば、「私の趣味は読書です」を「我的兴趣是读书(ウォー ダ シンチュー シー ドゥーシュー)」と言うと、全く間違いではないのですが、「興味がある」という軽い響きになってしまいます。もし本当に熱心に読書をしているなら、「我的爱好是读书(ウォー ダ アイハオ シー ドゥーシュー)」の方がより適切で、相手にもあなたの情熱が伝わるはずです。

これは、単なる言葉の置き換えではなく、その言語圏の人々が「趣味」という概念をどのように捉えているか、という文化的な背景が反映されているんです。自己紹介で「趣味」を語るとき、相手の言語のニュアンスを理解しているかどうかで、ぐっと親密度が変わってきます。ぜひ、それぞれの言語の「趣味」が持つ色合いを意識して、使い分けてみてくださいね。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました