海外旅行で最も使う頻度が高いフレーズのひとつが「水をください」です。暑い国を旅しているときはもちろん、レストランや機内、ホテルでも毎日のように使う機会があります。現地の言葉でサラッと伝えられたら、スマートですし脱水予防にもつながります。この記事では、10言語での「水をください」の言い方を発音つきでまとめました。旅のお守り表現として、ぜひ覚えてみてください。
韓国語で「水をください」
물 주세요(ムル ジュセヨ)
「물(ムル)」が「水」、「주세요(ジュセヨ)」が「ください」です。韓国料理店では無料でお水を出してくれることが多く、セルフサービスのお店もあります。
冷たい水は 찬물(チャンムル)、お湯・白湯は 따뜻한 물(タットゥタン ムル) と言います。
例文:
저기요, 물 한 잔 주세요.(チョギヨ、ムル ハン ジャン ジュセヨ)
すみません、水を一杯ください。
中国語で「水をください」
请给我水(チン ゲイ ウォ シュイ)
「请(チン)」が「どうぞ」、「给我(ゲイ ウォ)」が「私にください」、「水(シュイ)」が「水」です。中国では生水は飲まず、白湯やお茶を出すお店が多いです。
冷たい水は 冰水(ビンシュイ)、ミネラルウォーターは 矿泉水(クアンチュエンシュイ) と言います。
例文:
服务员,请给我一杯水。(フーウーユエン、チン ゲイ ウォ イー ベイ シュイ)
すみません、水を一杯ください。
タイ語で「水をください」
ขอน้ำหน่อยครับ/ค่ะ(コー ナーム ノイ クラップ/カー)
「ขอ(コー)」が「ください」、「น้ำ(ナーム)」が「水」、「หน่อย(ノイ)」が「少し」というニュアンスです。語尾は男性は ครับ、女性は ค่ะ をつけます。
冷たい水は น้ำเย็น(ナーム イェン)、常温の水は น้ำเปล่า(ナーム プラーオ) と言います。タイは暑いので冷たい水が欲しいときは必ず「ナーム イェン」と伝えましょう。
例文:
ขอน้ำเย็นหนึ่งแก้วครับ(コー ナーム イェン ヌン ゲーオ クラップ)
冷たい水を一杯ください。(男性の場合)
ベトナム語で「水をください」
Cho tôi nước(チョー トイ ヌオック)
「Cho tôi(チョー トイ)」が「私にください」、「nước(ヌオック)」が「水」です。ベトナムでも生水は避け、ミネラルウォーターを頼むのが安全です。
冷たい水は nước lạnh(ヌオック ラン)、お湯は nước nóng(ヌオック ノン)、ペットボトルの水は nước suối(ヌオック スオイ) と言います。
例文:
Cho tôi một chai nước suối.(チョー トイ モット チャイ ヌオック スオイ)
ミネラルウォーターを一本ください。
インドネシア語で「水をください」
Minta air(ミンタ アイル)
「Minta(ミンタ)」が「ください」、「air(アイル)」が「水」です。インドネシアでも生水は飲まず、ミネラルウォーター air mineral(アイル ミネラル) が主流です。
氷入りの冷水は air es(アイル エス)、温かいお湯は air hangat(アイル ハンガット) です。「Aqua(アクア)」というブランド名が「ミネラルウォーター」の代名詞として使われることもあります。
例文:
Mas, minta air putih dingin.(マス、ミンタ アイル プティ ディギン)
お兄さん、冷たい水をください。
タガログ語(フィリピン語)で「水をください」
Patubig po(パトゥビッグ ポ)
「tubig(トゥビッグ)」が「水」、「pa-」は依頼の接頭辞、「po」は丁寧さを表す語尾です。フィリピンのレストランでは水は有料のお店も多いので注意しましょう。
冷水は malamig na tubig(マラミッグ ナ トゥビッグ) と言います。英語の「water please」でも問題なく通じます。
例文:
Pahingi po ng tubig.(パヒンギ ポ ナン トゥビッグ)
水をください。
マレー語で「水をください」
Minta air(ミンタ アイル)
インドネシア語とほぼ同じで、「Minta(ください)」+「air(水)」です。マレーシアのレストランでは温かい水 air suam(アイル スアム) を出すお店も多いです。
冷水は air sejuk(アイル スジュッ)、氷水は air ais(アイル アイス) と言います。飲料水は air mineral(アイル ミネラル) または air masak(アイル マサッ) です。
例文:
Boleh minta air sejuk?(ボレ ミンタ アイル スジュッ)
冷たい水をいただけますか?
ヒンディー語で「水をください」
पानी दीजिए(パーニー ディージエ)
「पानी(パーニー)」が「水」、「दीजिए(ディージエ)」が「ください」です。インドでは生水は避け、必ずミネラルウォーターのボトルを頼みましょう。
冷水は ठंडा पानी(タンダー パーニー)、温水・白湯は गर्म पानी(ガルム パーニー) と言います。ボトル入りの水は बोतल पानी(ボートル パーニー) です。
例文:
भैया, एक बोतल पानी दीजिए।(バイヤ、エーク ボートル パーニー ディージエ)
お兄さん、水を一本ください。
アラビア語で「水をください」
ماء من فضلك(マー ミン ファドリク)
「ماء(マー)」が「水」、「من فضلك(ミン ファドリク)」が「お願いします」です。男性には「ファドリク」、女性には「ファドリキ」と使い分けます。
冷水は ماء بارد(マー バーリド)、お湯は ماء ساخن(マー サーヒン) と言います。アラブ諸国は暑いので、冷水はとてもありがたい存在です。
例文:
من فضلك، كأس ماء بارد.(ミン ファドリク、カァス マー バーリド)
冷たい水を一杯お願いします。
トルコ語で「水をください」
Su lütfen(ス ルトフェン)
「Su(ス)」が「水」、「lütfen(ルトフェン)」が「お願いします」で、とてもシンプルです。トルコのレストランでは席につくとまず水を出してくれることが多いです。
冷水は soğuk su(ソウク ス)、ミネラルウォーターは maden suyu(マデン スユ)(炭酸入り)や içme suyu(イチメ スユ)(飲料水)と言います。
例文:
Bir bardak su lütfen.(ビル バルダック ス ルトフェン)
水を一杯ください。
10言語「水をください」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | 물 주세요 | ムル ジュセヨ |
| 中国語 | 请给我水 | チン ゲイ ウォ シュイ |
| タイ語 | ขอน้ำหน่อย | コー ナーム ノイ |
| ベトナム語 | Cho tôi nước | チョー トイ ヌオック |
| インドネシア語 | Minta air | ミンタ アイル |
| タガログ語 | Patubig po | パトゥビッグ ポ |
| マレー語 | Minta air | ミンタ アイル |
| ヒンディー語 | पानी दीजिए | パーニー ディージエ |
| アラビア語 | ماء من فضلك | マー ミン ファドリク |
| トルコ語 | Su lütfen | ス ルトフェン |
まとめ
「水をください」は命を守るフレーズと言っても大げさではありません。特に暑い国を旅するときは、脱水対策に欠かせない表現です。インドネシア語とマレー語の「air(アイル)」が共通していたり、トルコ語の「Su」のようにとてもシンプルな言葉だったりと、各言語の特徴が垣間見えます。海外では生水は避けてミネラルウォーターを頼むのが基本ですので、「ボトルで」「冷たいもので」といった応用表現もあわせて覚えておくと安心です。旅先でぜひ現地の言葉で注文してみてください。


コメント