「ビールをください」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

食事・レストラン

海外旅行の楽しみのひとつが、現地のビールを味わう瞬間です。タイのシンハー、ベトナムのサイゴン、トルコのエフェスなど、その土地ごとに個性豊かなビールが待っています。現地の言葉で「ビールをください」と注文できたら、バーや食堂の雰囲気にも自然に溶け込めますよね。この記事では、10言語での「ビールをください」の言い方を発音つきでまとめました。乾杯の前に、まずはオーダーの一言から覚えていきましょう。

韓国語で「ビールをください」

맥주 주세요(メクチュ ジュセヨ)

「맥주(メクチュ)」が「ビール」、「주세요(ジュセヨ)」が「ください」です。韓国では生ビールを 생맥주(センメクチュ)、瓶ビールを 병맥주(ビョンメクチュ) と言います。

韓国の定番ビールブランドには 카스(カス)하이트(ハイト) があります。チキンとビールの組み合わせ「チメク(치맥)」は韓国の国民的グルメです。

例文:

생맥주 한 잔 주세요.(センメクチュ ハン ジャン ジュセヨ)

生ビールを一杯ください。

中国語で「ビールをください」

请给我啤酒(チン ゲイ ウォ ピージウ)

「啤酒(ピージウ)」が「ビール」です。「啤」は英語の「beer」の音訳で、「酒」は中国語で「お酒」を意味します。

中国の代表的なビール 青岛啤酒(チンダオ ピージウ)雪花(シュエホア) は世界的にも有名です。冷たいビールは 冰啤酒(ビン ピージウ) と伝えます。

例文:

服务员,来一瓶青岛啤酒。(フーウーユエン、ライ イー ピン チンダオ ピージウ)

すみません、青島ビールを一本ください。

タイ語で「ビールをください」

ขอเบียร์หน่อยครับ/ค่ะ(コー ビア ノイ クラップ/カー)

「เบียร์(ビア)」は英語の「beer」から来た外来語です。語尾は男性は ครับ、女性は ค่ะ を必ずつけましょう。

タイの三大ビールは สิงห์(シン=シンハー)ช้าง(チャーン)ลีโอ(レオ) です。「冷えたビール」は เบียร์เย็น(ビア イェン) と言います。

例文:

ขอเบียร์สิงห์หนึ่งขวดครับ(コー ビア シン ヌン クアット クラップ)

シンハービールを一本ください。(男性の場合)

ベトナム語で「ビールをください」

Cho tôi bia(チョー トイ ビア)

「bia(ビア)」はフランス語の「bière」から来た外来語です。ベトナムは世界有数のビール消費国で、食事とともにビアホイ(生ビール)を楽しむ文化が根付いています。

代表的なブランドには Bia Sài Gòn(ビア サイゴン)Bia Hà Nội(ビア ハノイ)333(バーバーバー) があります。乾杯は「Một hai ba, dzô!(モッ ハイ バー、ヨー!)」です。

例文:

Cho tôi một chai bia Sài Gòn.(チョー トイ モット チャイ ビア サイゴン)

サイゴンビールを一本ください。

インドネシア語で「ビールをください」

Minta bir(ミンタ ビル)

「bir(ビル)」はオランダ語の「bier」から来ています。インドネシアはイスラム教徒が多い国ですが、観光地やレストランではビールが楽しめます。

代表的なブランドは Bintang(ビンタン) で、星マークのラベルが特徴です。「冷えたビール」は bir dingin(ビル ディギン) と伝えます。

例文:

Mas, minta satu Bintang dingin.(マス、ミンタ サトゥ ビンタン ディギン)

お兄さん、冷えたビンタンを一本ください。

タガログ語(フィリピン語)で「ビールをください」

Isang beer po(イサン ビア ポ)

「Isang(イサン)」が「一つ」、「beer」は英語そのまま、「po」が丁寧さを表す語尾です。フィリピンでは英語がほぼ通じるので「One beer, please」でも問題ありません。

代表的なブランドは San Miguel(サンミゲル) で、フィリピン国民に愛される味です。「冷えたビール」は malamig na beer(マラミッグ ナ ビア) と言います。

例文:

Pahingi po ng isang San Miguel.(パヒンギ ポ ナン イサン サンミゲル)

サンミゲルを一本ください。

マレー語で「ビールをください」

Minta bir(ミンタ ビル)

インドネシア語と同じ表現です。マレーシアもイスラム教徒が多い国ですが、中華街や観光地ではビールが広く飲まれています。

代表的なブランドは Tiger(タイガー)Carlsberg(カールスバーグ) です。「冷えたビール」は bir sejuk(ビル スジュッ) と言います。

例文:

Boleh minta satu Tiger sejuk?(ボレ ミンタ サトゥ タイガー スジュッ)

冷えたタイガーを一本いただけますか?

ヒンディー語で「ビールをください」

एक बियर दीजिए(エーク ビヤル ディージエ)

「बियर(ビヤル)」は英語の「beer」から来た外来語です。インドでは州によってお酒の規制が異なり、ドライステート(禁酒州)もあるので注意しましょう。

代表的なブランドは Kingfisher(キングフィッシャー) で、インドを代表するビールとして世界的にも有名です。

例文:

भैया, एक ठंडी बियर दीजिए।(バイヤ、エーク タンディー ビヤル ディージエ)

お兄さん、冷えたビールを一本ください。

アラビア語で「ビールをください」

بيرة من فضلك(ビーラ ミン ファドリク)

「بيرة(ビーラ)」は「ビール」の音訳です。イスラム圏ではアルコールの取扱いが国により大きく異なります。エジプトやレバノン、モロッコの観光地やホテルバーでは飲めますが、サウジアラビアなどでは禁止されています。

エジプトの Stella(ステラ)、レバノンの Almaza(アルマザ) が有名です。

例文:

من فضلك، بيرة باردة.(ミン ファドリク、ビーラ バーリダ)

冷たいビールをお願いします。

トルコ語で「ビールをください」

Bir bira lütfen(ビル ビラ ルトフェン)

「Bir(ビル)」が「一つ」、「bira(ビラ)」が「ビール」、「lütfen(ルトフェン)」が「お願いします」です。発音が似ている「Bir」と「bira」に注意しましょう。

代表的なブランドは Efes(エフェス) で、トルコ国民に長く愛されているビールです。地中海料理との相性は抜群です。

例文:

Bir bardak Efes lütfen.(ビル バルダック エフェス ルトフェン)

エフェスを一杯ください。

10言語「ビールをください」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語맥주 주세요メクチュ ジュセヨ
中国語请给我啤酒チン ゲイ ウォ ピージウ
タイ語ขอเบียร์หน่อยコー ビア ノイ
ベトナム語Cho tôi biaチョー トイ ビア
インドネシア語Minta birミンタ ビル
タガログ語Isang beer poイサン ビア ポ
マレー語Minta birミンタ ビル
ヒンディー語एक बियर दीजिएエーク ビヤル ディージエ
アラビア語بيرة من فضلكビーラ ミン ファドリク
トルコ語Bir bira lütfenビル ビラ ルトフェン

まとめ

「ビールをください」は多くの言語で英語の「beer」から派生した単語が使われており、世界中で親しまれている飲み物だということが分かります。タイのシンハー、ベトナムのサイゴン、インドネシアのビンタン、トルコのエフェスなど、現地ビールはその土地の気候や料理に合うよう発展してきました。旅先ではぜひ現地の言葉でビールを注文し、乾杯の表現もセットで覚えてみてください。一杯のビールが、旅の夜を何倍にも豊かにしてくれますよ。なお、イスラム圏ではお酒の扱いが国によって異なるので、訪問前に必ず確認しておきましょう。

スポンサーリンク

世界周遊レンタルWi-Fi ワールドデータ

関連記事

この表現について

「ビールをください」という一言、たかが注文、されど注文。実はこれ、それぞれの言語や文化の「おもてなし」や「丁寧さ」の感覚が詰まっているんです。

例えば、今回紹介した多くの言語で使われている「ください」にあたる表現。直訳すると「~を私に与えてください」といったニュアンスを持つことが多いですよね。日本語の「ください」も丁寧語ですが、海外では「give me」のようにストレートに聞こえる表現を避け、「can I have…?」や「I would like…?」のように遠回しに、控えめに伝える方がより丁寧とされる文化もあります。

特に、韓国語の「주세요(ジュセヨ)」は、日本語の「ください」に近い感覚で使える非常に便利な言葉ですが、中国語の「请给我(チン ゲイ ウォ)」は少し注意が必要です。直訳すると「私にビールを与えてください」となるのですが、この「请(チン)」が「どうぞ~してください」という丁寧な依頼のニュアンスを加えています。しかし、場所や状況によっては、もう少しカジュアルに「我要啤酒(ウォー ヤオ ピージウ)」(ビールが欲しいです)と言う方が自然に聞こえることもあります。日本人がよくやってしまいがちなのが、日本語の「ください」をそのまま直訳したような表現を使ってしまい、少し高圧的に聞こえてしまうケースです。特に欧米圏では、いきなり「Give me a beer!」と言ってしまうと、相手に不快感を与えてしまう可能性があります。

だからこそ、現地のバーやレストランで注文する際は、「笑顔」と「アイコンタクト」を忘れずに!そして、注文の最後には「ありがとう」の言葉を添える。たったこれだけで、あなたの「ビールをください」は格段に気持ちの良い、そして文化に寄り添った表現になるはずです。言葉の選び方だけでなく、非言語コミュニケーションも意識するだけで、旅の体験はもっと豊かになりますよ。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました