旅先の酒場で現地の人とグラスを合わせる瞬間、「乾杯!」の一言が言えるだけで、場の空気がぱっと明るくなります。世界中どこへ行ってもお酒の席はありますが、その乾杯の言葉には、それぞれの文化や健康観、幸福観が詰まっています。この記事では、10言語での「乾杯」の言い方を発音と例文つきでまとめました。旅先や海外の友人との食卓で、ぜひ使ってみてください。
韓国語で「乾杯」
건배(コンベ)
日本語と同じ漢字「乾杯」がそのまま韓国語読みになったもので、発音もよく似ています。韓国の飲み会では最もよく使われる定番表現です。
若者の間では 짠(チャン)(カチンとグラスを合わせる音)というかけ声もよく使われます。仕事仲間の乾杯では 위하여(ウィハヨ)(〜のために)もよく耳にします。
例文:
우리의 만남을 위하여, 건배!(ウリエ マンナムル ウィハヨ コンベ)
私たちの出会いに乾杯!
中国語で「乾杯」
干杯(ガンベイ)
こちらも漢字は同じ「干杯」です。「干(ガン)」が「乾かす」、「杯(ベイ)」が「杯」で、文字通り「杯を飲み干す」という意味があります。中国の宴会では本当に飲み干すことが多いので要注意です。
飲み干さずに少しだけ口をつけたいときは 随意(スイイー)(お好きに)と言えば大丈夫です。
例文:
为我们的友谊干杯!(ウェイ ウォメン ダ ヨウイー ガンベイ)
私たちの友情に乾杯!
タイ語で「乾杯」
ชนแก้ว(チョン ゲーオ)
「ชน(チョン)」が「ぶつける」、「แก้ว(ゲーオ)」が「グラス」で、「グラスをぶつける」が乾杯です。タイの居酒屋や屋台の飲み会でよく使われる表現です。
英語の Cheers(チアーズ) もタイでは広く通じます。「健康に乾杯」なら ดื่มให้สุขภาพ(ドゥーム ハイ スカパープ) です。
例文:
ชนแก้วกันหน่อย!(チョン ゲーオ ガン ノイ)
ちょっと乾杯しようよ!
ベトナム語で「乾杯」
Một, hai, ba, dzô!(モッ、ハイ、バー、ヨー!)
「1、2、3、ゾー!」というかけ声で乾杯します。「dzô(ヨー)」は「飲む」という意味の口語で、ベトナムの飲み会では全員で叫ぶ楽しい掛け声です。
シンプルに Cạn ly(カン リー)(杯を乾かす)や Chúc sức khỏe(チュック スック コエ)(健康を祝う)も使われます。
例文:
Một, hai, ba, dzô! Chúc mừng!(モッ ハイ バー ヨー!チュック ムン)
1、2、3、乾杯!おめでとう!
インドネシア語で「乾杯」
Bersulang(ブルスラン)
「sulang(スラン)」は「グラスを掲げる」という意味で、「Bersulang」で「乾杯する」です。インドネシアはイスラム教徒が多いため、お酒の席は多くないですが、レストランやバーでは使います。
カジュアルには英語の Cheers(チアーズ) が広く通じます。
例文:
Mari kita bersulang untuk kesuksesan!(マリ キタ ブルスラン ウントゥク クスクセサン)
成功のために乾杯しましょう!
タガログ語(フィリピン語)で「乾杯」
Tagay(タガイ)
「Tagay」はフィリピンの伝統的な乾杯の言葉で、「注ぐ」「一杯やる」という意味もあります。仲間内で回し飲みをする場面でよく使われます。
英語の Cheers(チアーズ) も日常的に使われ、フォーマルな場では Mabuhay(マブハイ)(万歳)も乾杯の音頭として使われます。
例文:
Tagay na, mga kaibigan!(タガイ ナ、マガ カイビガン)
乾杯しよう、友よ!
マレー語で「乾杯」
Minum!(ミヌム)
「Minum」はそのまま「飲む」という意味で、乾杯の掛け声として使われます。マレーシアもイスラム教の影響でお酒の席は限定的ですが、華人系の集まりや観光地では盛んです。
英語の Cheers(チアーズ) や中国語の 干杯(ガンベイ) も華人コミュニティで通じます。
例文:
Mari kita minum untuk persahabatan!(マリ キタ ミヌム ウントゥク プルサハバタン)
友情に乾杯しよう!
ヒンディー語で「乾杯」
चियर्स(チアーズ)
インドでは英語の「Cheers」がそのまま使われるのが一般的です。ヒンディー語で強いて言えば जाम टकराओ(ジャーム タクラーオ)(杯をぶつけよう)という表現もあります。
お祝いの言葉として मुबारक हो(ムバーラク ホー)(おめでとう)を添えることもあります。
例文:
दोस्ती के लिए चियर्स!(ドースティー ケー リエー チアーズ)
友情に乾杯!
アラビア語で「乾杯」
في صحتك(フィー スィッハティク)
「في(フィー)」が「〜に」、「صحتك(スィッハティク)」が「あなたの健康」で、「あなたの健康に」という意味です。イスラム圏ではお酒は少ないですが、ジュースやお茶でも乾杯の気持ちで使われます。
レバノンやエジプトなどでは كاسات(カーサート)(グラスに)という表現も耳にします。
例文:
في صحتك يا صديقي!(フィー スィッハティク ヤー サディーキー)
友よ、君の健康に乾杯!
トルコ語で「乾杯」
Şerefe!(シェレフェ)
「Şeref(シェレフ)」は「名誉」を意味し、「あなたの名誉に」というニュアンスの乾杯です。トルコの食堂やバーでラクを飲むときの定番表現です。
「健康に乾杯」と言いたいときは Sağlığına(サールウーナ)(君の健康に)もよく使われます。
例文:
Dostluğumuza, şerefe!(ドストゥルウムザ シェレフェ)
私たちの友情に、乾杯!
10言語「乾杯」一覧表
| 言語 | 表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| 韓国語 | 건배 | コンベ |
| 中国語 | 干杯 | ガンベイ |
| タイ語 | ชนแก้ว | チョン ゲーオ |
| ベトナム語 | Một, hai, ba, dzô | モッ ハイ バー ヨー |
| インドネシア語 | Bersulang | ブルスラン |
| タガログ語 | Tagay | タガイ |
| マレー語 | Minum | ミヌム |
| ヒンディー語 | चियर्स | チアーズ |
| アラビア語 | في صحتك | フィー スィッハティク |
| トルコ語 | Şerefe | シェレフェ |
まとめ
「乾杯」の言葉には、その国の文化が驚くほど色濃く反映されています。中国の「干杯(飲み干せ)」はお酒の席での豪快さを、アラビア語やトルコ語は「健康」や「名誉」といった相手を思いやる気持ちを、ベトナム語の「1、2、3、ゾー!」は仲間との一体感を大切にする文化を感じさせます。日本語・韓国語・中国語で同じ漢字「乾杯」を使っているのも面白いポイントです。旅先で出会った人とグラスを合わせるとき、その土地の言葉で乾杯すれば、きっとお互いの距離がぐっと縮まります。ぜひ次の旅で使ってみてください。


コメント