「了解しました」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「了解しました」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめビジネス・仕事
「了解しました」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使う「了解しました」。指示や依頼を受けたとき、内容を理解したことを相手に伝える大切なひと言です。海外の同僚やクライアント、旅行先で出会った人に、相手の母国語で「了解しました」と返せたら、スムーズなコミュニケーションが生まれます。この記事では、10言語での「了解しました」の言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「了解しました」

알겠습니다(アルゲッスムニダ)

韓国語で最もフォーマルな「了解しました」です。「알다(知る・わかる)」に丁寧な語尾をつけた形で、ビジネスや目上の人に使います。

少しカジュアルに言うときは 알았어요(アラッソヨ)、友人同士では 알았어(アラッソ) を使います。軍隊や警察では 알겠습니다! と力強く返事する文化があります。

例文:

네, 알겠습니다. 바로 처리하겠습니다.(ネ、アルゲッスムニダ。パロ チョリハゲッスムニダ)

はい、了解しました。すぐに対応いたします。

中国語で「了解しました」

明白了(ミンバイラ)

「理解した・わかった」という意味で、日常的に使われる表現です。ビジネスでもカジュアルでも通用します。

より丁寧に言うときは 知道了(ヂーダオラ)(承知しました)や 收到(ショウダオ)(受け取りました)を使います。「收到」はチャットやメールでの返事として特によく使われます。

例文:

明白了,我马上去做。(ミンバイラ、ウォー マーシャン チュー ヅオ)

了解しました、すぐに取り掛かります。

タイ語で「了解しました」

เข้าใจแล้ว(カオジャイ レーウ)

「เข้าใจ(理解する)」に完了を表す「แล้ว」を加えた表現です。男性は ครับ(クラップ)、女性は ค่ะ(カー) を語尾につけるのが基本です。

ビジネスやより丁寧な場面では รับทราบ(ラップサープ)(承知しました)がよく使われます。軍隊や公的な文書でもこの表現が用いられます。

例文:

เข้าใจแล้วครับ จะดำเนินการทันที(カオジャイ レーウ クラップ、ジャ ダムヌーンガーン タンティー)

了解しました、すぐに進めます。(男性の場合)

ベトナム語で「了解しました」

Tôi hiểu rồi(トイ ヒエウ ゾイ)

「Tôi(私)」「hiểu(理解する)」「rồi(完了)」で「理解しました」という意味です。フォーマルでもカジュアルでも使えます。

ビジネスでより丁寧に言うなら Vâng, tôi đã rõ(ヴァン、トイ ダー ゾー)(はい、承知しました)を使います。「rõ」は「明確に」というニュアンスを持ちます。

例文:

Vâng, tôi hiểu rồi. Tôi sẽ làm ngay.(ヴァン、トイ ヒエウ ゾイ。トイ セー ラム ガイ)

はい、了解しました。すぐに行います。

インドネシア語で「了解しました」

Baik, saya mengerti(バイク、サヤ ムンガルティ)

「Baik(良い・はい)」と「saya mengerti(私は理解しました)」を組み合わせた表現です。ビジネスの定番返答です。

カジュアルな場面では Oke(オケー)Siap(シアップ)(準備OK)もよく使われます。「Siap」は軍隊由来ですが、若者の間でも広く浸透しています。

例文:

Baik, saya mengerti. Akan segera saya kerjakan.(バイク、サヤ ムンガルティ。アカン スグラ サヤ クルジャカン)

了解しました。すぐに取り掛かります。

タガログ語(フィリピン語)で「了解しました」

Naiintindihan ko po(ナインティンディハン コ ポ)

「naiintindihan(理解する)」「ko(私)」「po(丁寧語)」で、丁寧な「了解しました」です。目上の人やビジネスで使います。

カジュアルには Sige(シゲ)(OK・わかった)、もしくは英語混じりで Got it po もよく使われます。フィリピンでは英語とタガログ語が混ざる「タグリッシュ」が日常です。

例文:

Opo, naiintindihan ko po. Gagawin ko agad.(オポ、ナインティンディハン コ ポ。ガガウィン コ アガッド)

はい、了解しました。すぐに行います。

マレー語で「了解しました」

Baiklah, saya faham(バイッラ、サヤ ファハム)

「Baiklah(よろしい)」と「saya faham(理解しました)」の組み合わせです。マレーシアやブルネイのビジネスシーンで使われます。

ビジネスメールや文書では Noted(ノーテッド) という英語表現も非常によく使われます。マレーシアは英語が公用語的に使われるため、英語と混在するのが普通です。

例文:

Baiklah, saya faham. Saya akan uruskan segera.(バイッラ、サヤ ファハム。サヤ アカン ウルスカン スグラ)

了解しました。すぐに対応します。

ヒンディー語で「了解しました」

समझ गया(サマジ ガヤー)

「समझना(理解する)」の完了形で「理解しました」という意味です。男性が使う形で、女性は समझ गई(サマジ ガイー) と言います。

より丁寧には जी, समझ गया(ジー、サマジ ガヤー)(はい、わかりました)を使います。ビジネスでは英語の OKNoted も非常に一般的です。

例文:

जी हाँ, समझ गया। मैं तुरंत करूँगा।(ジー ハーン、サマジ ガヤー。メィン トゥラント カルーンガー)

はい、了解しました。すぐに行います。

アラビア語で「了解しました」

فهمت(ファヒムト)

「فهم(理解する)」の一人称完了形で「理解しました」です。シンプルで広く通じる表現です。

ビジネスや丁寧な場面では حسناً(ハサナン)(了解・OK)や تمام(タマーム)(完璧・承知)もよく使われます。軍隊調では أمر(アムル)(命令を了解)とも言います。

例文:

حسناً، فهمت. سأقوم بذلك فوراً.(ハサナン、ファヒムト。サ アクームー ビザーリカ フォーラン)

了解しました。すぐに行います。

トルコ語で「了解しました」

Anladım(アンラドゥム)

「Anlamak(理解する)」の一人称過去形で「理解しました」という意味です。日常でもビジネスでも使える定番表現です。

より丁寧には Tamam, anladım(タマム、アンラドゥム)(わかりました、了解しました)を使います。「Tamam」はアラビア語由来で、トルコ語でも「OK」として広く使われます。

例文:

Tamam, anladım. Hemen yapacağım.(タマム、アンラドゥム。ヘメン ヤパジャウム)

了解しました、すぐに行います。

10言語「了解しました」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語알겠습니다アルゲッスムニダ
中国語明白了ミンバイラ
タイ語เข้าใจแล้วカオジャイ レーウ
ベトナム語Tôi hiểu rồiトイ ヒエウ ゾイ
インドネシア語Baik, saya mengertiバイク、サヤ ムンガルティ
タガログ語Naiintindihan ko poナインティンディハン コ ポ
マレー語Baiklah, saya fahamバイッラ、サヤ ファハム
ヒンディー語समझ गयाサマジ ガヤー
アラビア語فهمتファヒムト
トルコ語Anladımアンラドゥム

まとめ

「了解しました」はビジネスの基本フレーズです。韓国語の「アルゲッスムニダ」は軍隊文化、アラビア語由来の「タマーム」がトルコ語やアラビア圏で広く通じるなど、言葉のルーツを知るとさらに面白くなります。海外の同僚やクライアントに現地の言葉で「了解しました」と返せば、信頼関係がぐっと深まります。短いひと言に気持ちを込めて使ってみてください。

スポンサーリンク

アルク語学講座・教材

関連記事

この表現について

「了解しました」というたった一言にも、言語ごとの奥深さや文化が凝縮されているのが面白いですよね。

特に韓国語の「알겠습니다(アルゲッスムニダ)」と「알았어요(アラッソヨ)」、そして「알았어(アラッソ)」の使い分けは、まさに学習者さんが最初にぶつかる壁の一つではないでしょうか。「~スムニダ体」と「~ヨ体」の違い、そしてパンマル(タメ口)の存在は、日本語の「です・ます」とは少し異なる感覚だからです。

日本語では、相手が上司でも友人でも「了解しました」と返せますし、「わかった」と返しても失礼にあたらないケースも多いですよね。でも韓国語では、この使い分けを間違えると、相手に「あれ?」と思わせてしまうことがあります。例えば、目上の人に対して「알았어」と返してしまうと、「ん?ちょっと失礼じゃないかな?」と受け取られかねません。まるで日本語で上司に「分かったよ!」とフランクに言い放つような感覚に近いかもしれません。

だからこそ、韓国語を学ぶ皆さんには、まずはフォーマルな「알겠습니다」を基本として身につけることをお勧めします。そして、親しい間柄の相手との会話で、相手が「~ヨ体」や「パンマル」で話しかけてきたときに、徐々に「알았어요」や「알았어」を使ってみるのが良いでしょう。特に「알았어」は、友人間で使う分には全く問題ありませんが、まだ関係性が築けていない相手や、初対面の人には避けるのが賢明です。

言葉はコミュニケーションの道具であると同時に、相手への敬意を示す手段でもあります。この「了解しました」一つとっても、その国の文化や人間関係のあり方が垣間見えるのが、多言語学習の醍醐味だと私はいつも感じています。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました