「資料を送ります」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「資料を送ります」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめビジネス・仕事
「資料を送ります」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

ビジネスメールや商談の場で頻繁に使う「資料を送ります」。打ち合わせの後のフォローアップや、取引先への提案書送付など、相手とのやり取りを前に進める重要な一言です。この記事では、10言語での「資料を送ります」の言い方を発音つきでまとめました。海外の取引先への連絡や、メールの書き出し・結びの一文として、そのまま使える実用表現を紹介します。

韓国語で「資料を送ります」

자료를 보내 드리겠습니다(チャリョルル ポネ ドゥリゲッスムニダ)

「자료」が「資料」、「보내 드리다」が「お送りする」という謙譲表現、「-겠습니다」で「〜いたします」という丁寧な意思を表します。ビジネスメールの定番表現です。

カジュアルには 자료 보낼게요(チャリョ ポネルケヨ) とも言いますが、ビジネスでは上記の丁寧形が安心です。

例文:

회의 자료를 이메일로 보내 드리겠습니다.(フェイ チャリョルル イメイルロ ポネ ドゥリゲッスムニダ)

会議資料をメールでお送りいたします。

中国語で「資料を送ります」

我会把资料发给您(ウォー フイ バー ズーリャオ ファー ゲイ ニン)

「资料」が「資料」、「发给您」が「あなたに送ります」です。メールや WeChat での送付の場面で広く使われます。「您」で敬意を示しています。

書面では 附件是相关资料,请查收(フージエン シー シアングアン ズーリャオ, チン チャーショウ)(添付が関連資料です、ご確認ください)もよく使われます。

例文:

我会尽快把会议资料发给您。(ウォー フイ ジンクアイ バー フイイー ズーリャオ ファー ゲイ ニン)

できるだけ早く会議資料をお送りします。

タイ語で「資料を送ります」

ผมจะส่งเอกสารให้ครับ(ポム ジャ ソン エーカサーン ハイ クラップ)

「ผม/ดิฉัน」が「私(男性/女性)」、「ส่ง」が「送る」、「เอกสาร」が「資料・書類」です。語尾の「ครับ/ค่ะ」で丁寧さを出します。

メールでの表現 จะส่งเอกสารให้ทางอีเมลนะครับ/คะ(ジャ ソン エーカサーン ハイ ターン イーメーン ナ クラップ/カ) もビジネスでよく使います。

例文:

ดิฉันจะส่งเอกสารการประชุมให้ทางอีเมลค่ะ(ディチャン ジャ ソン エーカサーン カーン プラチュム ハイ ターン イーメーン カ)

会議資料をメールでお送りいたします。(女性の場合)

ベトナム語で「資料を送ります」

Tôi sẽ gửi tài liệu cho anh/chị(トイ セー グイ タイ リエウ チョー アイン/チー)

「gửi」が「送る」、「tài liệu」が「資料」です。相手が年上の男性なら「anh」、女性なら「chị」を使います。ビジネスで頻繁に使われる丁寧な表現です。

メールでは Tôi sẽ gửi tài liệu qua email(トイ セー グイ タイ リエウ クア イーメール)(メールで資料をお送りします)がよく使われます。

例文:

Tôi sẽ gửi tài liệu cuộc họp cho chị qua email ạ.(トイ セー グイ タイ リエウ クオッ ホップ チョー チー クア イーメール アー)

会議資料をメールでお送りします。

インドネシア語で「資料を送ります」

Saya akan mengirim dokumen(サヤ アカン ムンギリム ドクメン)

「Saya」が「私」、「akan」が「〜します(未来)」、「mengirim」が「送る」、「dokumen」が「資料・書類」です。シンプルで使いやすい基本形です。

ビジネスメールでは Saya akan mengirim dokumen melalui email(サヤ アカン ムンギリム ドクメン ムラルイ イーメール) とするのが一般的です。

例文:

Saya akan mengirim dokumen rapat melalui email.(サヤ アカン ムンギリム ドクメン ラパッ ムラルイ イーメール)

会議資料をメールでお送りします。

タガログ語(フィリピン語)で「資料を送ります」

Ipapadala ko po ang dokumento(イパパダラ コー ポ アン ドクメント)

「Ipapadala」が「送ります」、「dokumento」が「資料」です。「po」で敬意を示します。フィリピンでは英語とタガログ語が混ざることが多く、「documents」を英語で使うことも一般的です。

カジュアル/ビジネス両方で使える表現として I-send ko po sa inyo ang file(アイセンド コー ポ サ イニョー アン ファイル) もよく使われます。

例文:

Ipapadala ko po sa inyo ang dokumento sa email.(イパパダラ コー ポ サ イニョー アン ドクメント サ イーメール)

資料をメールでお送りいたします。

マレー語で「資料を送ります」

Saya akan menghantar dokumen(サヤ アカン ムンハンタル ドクメン)

マレー語では「送る」が「menghantar」となり、インドネシア語の「mengirim」と違います。「dokumen」は共通です。

メールでの送付なら Saya akan menghantar dokumen melalui emel(サヤ アカン ムンハンタル ドクメン ムラルイ エメル)(メールで資料を送ります)が定番です。「emel」はマレー語表記です。

例文:

Saya akan menghantar dokumen mesyuarat melalui emel.(サヤ アカン ムンハンタル ドクメン ムシュアラッ ムラルイ エメル)

会議資料をメールでお送りします。

ヒンディー語で「資料を送ります」

मैं आपको दस्तावेज़ भेजूंगा/भेजूंगी(メイン アープコー ダスターヴェーズ ベージュンガー/ベージュンギー)

「दस्तावेज़」が「資料」、「भेजना」が「送る」です。話し手が男性なら「भेजूंगा」、女性なら「भेजूंगी」と使い分けます。ビジネスでは英語で “I will send the document” もよく使われます。

メールでは मैं आपको ईमेल पर दस्तावेज़ भेज दूंगा(メイン アープコー イーメール パル ダスターヴェーズ ベージ ドゥーンガー) が自然な言い回しです。

例文:

मैं आपको मीटिंग के दस्तावेज़ ईमेल पर भेज दूंगा.(メイン アープコー ミーティング ケー ダスターヴェーズ イーメール パル ベージ ドゥーンガー)

会議資料をメールでお送りします。(男性の場合)

アラビア語で「資料を送ります」

سأرسل لك المستندات(サ・ウルシル ラカ アル・ムスタナダート)

「سأرسل」が「私は送ります(未来形)」、「المستندات」が「資料・書類」です。相手が男性なら「لك(ラカ)」、女性なら「لكِ(ラキ)」を使います。

丁寧に سأقوم بإرسال المستندات عبر البريد الإلكتروني(サ・アクーム ビ・イルサーリ アル・ムスタナダート アブラ アル・バリード アル・イレクトロニー)(メールで資料をお送りいたします)もビジネスで好まれます。

例文:

سأرسل لك مستندات الاجتماع عبر البريد الإلكتروني.(サ・ウルシル ラカ ムスタナダート アル・イジュティマーウ アブラ アル・バリード アル・イレクトロニー)

会議資料をメールでお送りします。

トルコ語で「資料を送ります」

Size belgeleri göndereceğim(シゼ ベルゲレリ ギョンデレジェイム)

「Size」が「あなたに」、「belgeleri」が「書類を」、「göndereceğim」が「送ります(未来形)」です。シンプルで汎用的な表現です。

より丁寧には Belgeleri en kısa sürede e-posta ile göndereceğim(ベルゲレリ エン クサ スレデ エポスタ イレ ギョンデレジェイム)(なるべく早くメールで資料をお送りします)とも言えます。

例文:

Toplantı belgelerini size e-posta ile göndereceğim.(トプラントゥ ベルゲレリニ シゼ エポスタ イレ ギョンデレジェイム)

会議資料をメールでお送りします。

10言語「資料を送ります」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語자료를 보내 드리겠습니다チャリョルル ポネ ドゥリゲッスムニダ
中国語我会把资料发给您ウォー フイ バー ズーリャオ ファー ゲイ ニン
タイ語ผมจะส่งเอกสารให้ポム ジャ ソン エーカサーン ハイ
ベトナム語Tôi sẽ gửi tài liệuトイ セー グイ タイ リエウ
インドネシア語Saya akan mengirim dokumenサヤ アカン ムンギリム ドクメン
タガログ語Ipapadala ko po ang dokumentoイパパダラ コー ポ アン ドクメント
マレー語Saya akan menghantar dokumenサヤ アカン ムンハンタル ドクメン
ヒンディー語मैं आपको दस्तावेज़ भेजूंगाメイン アープコー ダスターヴェーズ ベージュンガー
アラビア語سأرسل لك المستنداتサ・ウルシル ラカ アル・ムスタナダート
トルコ語Size belgeleri göndereceğimシゼ ベルゲレリ ギョンデレジェイム

まとめ

「資料を送ります」は、メールや商談後のフォローアップに欠かせない一言です。どの言語にも「送る」「書類」という単語はしっかり存在し、ビジネスで幅広く使われています。興味深いのは、インドネシア語とマレー語のように共通点の多い言語でも「送る」の動詞が異なる点や、フィリピンやインドのように英語との併用が日常化している点です。海外の取引先に連絡する際、相手の母国語で一言添えるだけで丁寧さが伝わり、関係構築がスムーズになります。ぜひメールの定型文として取り入れてみてください。

スポンサーリンク

アルク語学講座・教材

関連記事

この表現について

「資料を送ります」という、一見シンプルながらもビジネスシーンで非常に重要なこのフレーズ。各言語の表現を見ていくと、その国々の文化やコミュニケーションのスタイルが透けて見えてくるのが面白いですよね。

特に私が注目したいのは、日本語の「送る」と、他言語での「送る」のニュアンスの違いです。日本語の「送る」は、物理的に物を移動させる行為全般を指し、そこには「相手のために」という配慮が暗黙のうちに含まれています。しかし、英語の”send”や中国語の”发(fā)”、韓国語の”보내다(ponaeda)”は、より直接的に「物を移動させる」という行為そのものに焦点が当たることが多いんです。

例えば、韓国語の「보내 드리겠습니다」は、「お送りする」という謙譲表現が入っていますよね。これは、相手への敬意や配慮を言葉で明確に示す文化の表れです。日本語で「送ります」と言えば、文脈と敬語の選択で十分敬意が伝わりますが、韓国語では動詞そのものに敬意を組み込むことで、より丁寧さを強調しているわけです。この「相手への配慮をどう表現するか」という点が、学習者にとっては特に意識すべきポイントだと感じています。

日本人は、相手に何かをする際に「お気遣いなく」「恐縮ですが」といったクッション言葉をよく使いますよね。これは、相手に手間をかけさせないように、あるいは自分の行動が相手にとって負担にならないようにという配慮からくるものです。しかし、外国語で「資料を送ります」と伝える際、あまりに回りくどい表現を選んでしまうと、かえって意図が伝わりにくくなることもあります。シンプルに「送る」という行為を伝えつつ、必要に応じて丁寧さや謙虚さを付け加えるバランス感覚が、スムーズなコミュニケーションの鍵となるでしょう。まずは今回ご紹介したような定型表現をしっかりマスターして、その国の文化に合わせた「配慮の伝え方」を身につけていってくださいね!

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました