「禁煙席をお願いします」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「禁煙席をお願いします」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめ食事・レストラン
「禁煙席をお願いします」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

海外のレストランやカフェで、タバコの煙が苦手な方にとって重要なのが「禁煙席」のリクエスト。国によって喫煙文化は大きく異なり、日本以上に分煙が厳格な国もあれば、屋内喫煙がまだ普通の国もあります。現地の言葉で「禁煙席をお願いします」と伝えられれば、食事の時間を気持ちよく過ごせます。この記事では、10言語での「禁煙席をお願いします」の言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「禁煙席をお願いします」

금연석으로 부탁합니다(クミョンソグロ プタッカムニダ)

「금연(クミョン)」が「禁煙」、「석(ソク)」が「席」、「부탁합니다(プタッカムニダ)」が「お願いします」です。

韓国は2015年から全面的に飲食店での屋内喫煙が禁止され、現在ほとんどの店は完全禁煙です。そのため「禁煙席ですか?」と聞く場面は減りましたが、カフェや一部の店舗では喫煙ブースがあるため、この表現は今でも役に立ちます。

例文:

금연석으로 주세요.(クミョンソグロ ジュセヨ)

禁煙席でお願いします。

中国語で「禁煙席をお願いします」

请给我禁烟区的座位(チン ゲイ ウォー ジンイエン チュー ダ ズオウェイ)

「请给我(チン ゲイ ウォー)」が「私に~ください」、「禁烟区(ジンイエン チュー)」が「禁煙エリア」、「座位(ズオウェイ)」が「席」です。

中国本土では飲食店の禁煙化が進み、「无烟区(ウーイエン チュー)」(無煙エリア)という表示もよく見かけます。シンプルに 无烟区,谢谢(ウーイエン チュー、シエシエ) でも通じます。

例文:

请问有禁烟区吗?(チン ウェン ヨウ ジンイエン チュー マ?)

禁煙エリアはありますか?

タイ語で「禁煙席をお願いします」

ขอที่นั่งปลอดบุหรี่ครับ/ค่ะ(コー ティーナン プロート ブリー クラップ/カー)

「ขอ(コー)」が「~ください」、「ที่นั่ง(ティーナン)」が「席」、「ปลอดบุหรี่(プロート ブリー)」が「禁煙の(タバコなしの)」です。

タイでは2019年から屋内の飲食店は全面禁煙となりました。屋外テラス席のあるお店では喫煙・禁煙が分かれていることが多いので、このフレーズは特に屋外席のある店で役立ちます。

例文:

ขอที่นั่งโซนปลอดบุหรี่ค่ะ(コー ティーナン ソーン プロート ブリー カー)

禁煙エリアの席をお願いします。

ベトナム語で「禁煙席をお願いします」

Cho tôi chỗ ngồi không hút thuốc(チョー トイ チョー ゴイ ホン フット トゥオック)

「Cho tôi(チョー トイ)」が「私に~ください」、「chỗ ngồi(チョー ゴイ)」が「座席」、「không hút thuốc(ホン フット トゥオック)」が「タバコを吸わない」という意味です。

ベトナムはまだ喫煙人口が多く、屋外や一部の店舗では喫煙が普通に行われています。禁煙席をしっかりリクエストしましょう。

例文:

Tôi muốn ngồi ở khu vực không hút thuốc.(トイ ムオン ゴイ オー クー ヴック ホン フット トゥオック)

禁煙エリアに座りたいです。

インドネシア語で「禁煙席をお願いします」

Saya mau tempat duduk bebas rokok(サヤ マウ トゥンパッ ドゥドゥッ ベバス ロコッ)

「Saya mau(サヤ マウ)」が「~が欲しい」、「tempat duduk(トゥンパッ ドゥドゥッ)」が「席」、「bebas rokok(ベバス ロコッ)」が「タバコから自由な=禁煙の」です。

インドネシアは世界有数の喫煙大国で、屋外や一部の店では喫煙が一般的です。ジャカルタなど大都市のモールやチェーンカフェは禁煙が進んでいるので、店を選ぶのがポイントです。

例文:

Apakah ada area bebas rokok?(アパカ アダ アレア ベバス ロコッ?)

禁煙エリアはありますか?

タガログ語(フィリピン語)で「禁煙席をお願いします」

Non-smoking area po, please(ノン スモーキング アレア ポ プリーズ)

フィリピンでは英語が公用語の一つであり、「non-smoking」がそのまま通じます。「po」だけ丁寧語として加えると現地らしい表現になります。

タガログ語で完全に言うなら Gusto ko pong maupo sa lugar na bawal manigarilyo(グスト コ ポン マウポ サ ルガール ナ バワル マニガリリョ)(喫煙禁止の場所に座りたいです)です。フィリピンは公共屋内空間の禁煙が進んでいます。

例文:

Meron po bang non-smoking section?(メロン ポ バン ノン スモーキング セクション?)

禁煙席はありますか?

マレー語で「禁煙席をお願いします」

Saya mahu tempat duduk bebas rokok(サヤ マフ トゥンパッ ドゥドゥッ ベバス ロコッ)

インドネシア語と非常によく似た表現です。「bebas rokok」が「禁煙の」という意味で共通しています。

マレーシアでは2019年から飲食店の屋内全面禁煙が実施され、違反すると罰金もあります。屋外席がある店では喫煙席が設けられていることもあるため、禁煙希望は明確に伝えましょう。

例文:

Ada kawasan bebas rokok?(アダ カワサン ベバス ロコッ?)

禁煙エリアはありますか?

ヒンディー語で「禁煙席をお願いします」

मुझे नॉन-स्मोकिंग सीट चाहिए(ムジェー ノン スモーキング シート チャーヒエー)

「मुझे(ムジェー)」が「私に」、「नॉन-स्मोकिंग(ノン スモーキング)」が英語由来、「सीट(シート)」も英語借用語、「चाहिए(チャーヒエー)」が「欲しいです」です。

インドは2008年から公共の場所での喫煙が法律で禁止されており、飲食店内での喫煙はほぼありません。屋外席やバーエリアでは区別があるので、必要に応じて伝えましょう。

例文:

क्या यहाँ नॉन-स्मोकिंग एरिया है?(キャー ヤハーン ノン スモーキング エリア ヘ?)

ここに禁煙エリアはありますか?

アラビア語で「禁煙席をお願いします」

أريد طاولة في منطقة عدم التدخين(ウリードゥ ターウィラ フィー ミンタカ アダム アッタドヒーン)

「أريد(ウリードゥ)」が「~が欲しい」、「طاولة(ターウィラ)」が「テーブル」、「منطقة عدم التدخين(ミンタカ アダム アッタドヒーン)」が「禁煙エリア」です。

アラブ諸国では水タバコ(シーシャ)文化があり、カフェで喫煙することが一般的な国もあります。UAEやサウジアラビアの都市部では屋内禁煙が進んでいますが、地域差があるので確認が大切です。

例文:

هل يوجد قسم لغير المدخنين؟(ハル ユージャド キスム リガイリ ル ムダッヒニーン?)

禁煙者用のセクションはありますか?

トルコ語で「禁煙席をお願いします」

Sigara içilmeyen bir masa lütfen(スィガラ イチルメイェン ビル マサ リュトフェン)

「Sigara içilmeyen(スィガラ イチルメイェン)」が「タバコが吸われない(禁煙の)」、「masa(マサ)」が「テーブル」、「lütfen(リュトフェン)」が「お願いします」です。

トルコは2009年から屋内全面禁煙となり、飲食店の中はすべて禁煙です。ただしテラス席では喫煙可能な店が多いので、屋内席をリクエストすれば確実に禁煙環境になります。

例文:

İçeride oturmak istiyoruz, sigara içilmeyen yer lütfen.(イチェリデ オトゥルマク イスティヨルズ、スィガラ イチルメイェン イェル リュトフェン)

店内に座りたいです。禁煙席でお願いします。

10言語「禁煙席をお願いします」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語금연석으로 부탁합니다クミョンソグロ プタッカムニダ
中国語请给我禁烟区的座位チン ゲイ ウォー ジンイエン チュー ダ ズオウェイ
タイ語ขอที่นั่งปลอดบุหรี่コー ティーナン プロート ブリー
ベトナム語Cho tôi chỗ ngồi không hút thuốcチョー トイ チョー ゴイ ホン フット トゥオック
インドネシア語Saya mau tempat duduk bebas rokokサヤ マウ トゥンパッ ドゥドゥッ ベバス ロコッ
タガログ語Non-smoking area poノン スモーキング アレア ポ
マレー語Saya mahu tempat duduk bebas rokokサヤ マフ トゥンパッ ドゥドゥッ ベバス ロコッ
ヒンディー語मुझे नॉन-स्मोकिंग सीट चाहिएムジェー ノン スモーキング シート チャーヒエー
アラビア語أريد طاولة في منطقة عدم التدخينウリードゥ ターウィラ フィー ミンタカ アダム アッタドヒーン
トルコ語Sigara içilmeyen bir masa lütfenスィガラ イチルメイェン ビル マサ リュトフェン

まとめ

「禁煙席をお願いします」は、旅先の食事を快適にする大切なリクエストです。韓国・タイ・マレーシア・トルコのように屋内全面禁煙が進んでいる国もあれば、ベトナムやインドネシアのようにまだ屋外喫煙が一般的な国もあり、喫煙文化は地域ごとに大きく異なります。また、ヒンディー語やタガログ語では英語の「non-smoking」が定着しているなど、言語ごとの借用語の違いも興味深いポイントです。快適な食事のひとときのために、ぜひこのフレーズを旅の前に覚えておいてください。

スポンサーリンク

JAPAN&GLOBAL eSIM

関連記事

この表現について

「禁煙席をお願いします」という一言、実はその裏には各国の喫煙文化や社会の変化が透けて見えて、言語学習者としては非常に興味深いテーマなんです。

例えば、韓国語の「금연석으로 부탁합니다(クミョンソグロ プタッカムニダ)」。記事でも触れたように、韓国は2015年に飲食店での屋内喫煙が全面的に禁止されましたよね。これ、実は私たち日本人にとって、ちょっとした「落とし穴」になることがあります。

日本でも分煙が進んでいますが、まだ「喫煙席」と「禁煙席」が明確に分かれているお店も多いですよね。だから、つい「禁煙席をお願いします」と言ってしまう。でも、韓国の多くの飲食店では、もはや「禁煙席」という概念自体がほぼ存在しないんです。「禁煙席をお願いします」と聞くと、お店の人は「え?ここは全部禁煙ですよ?」と少し戸惑ってしまうかもしれません。

これは、日本の友人が韓国旅行中に実際に経験した話なのですが、カフェで「금연석으로 주세요(禁煙席でお願いします)」と言ったら、店員さんがキョトンとして「はい、全て禁煙です」と答えたそうです。悪気はないけど、ちょっと恥ずかしかった、と。

だから、韓国語の場合は、もはや「禁煙席」をリクエストするよりも、もし喫煙ブースの有無が気になるなら「흡연실이 있어요?(フビョンシリ イッソヨ?:喫煙室はありますか?)」と直接尋ねる方がスマートかもしれません。

このように、単に単語を覚えるだけでなく、その背景にある社会の変化や文化を理解することで、より自然で適切なコミュニケーションが取れるようになります。これが、まさに「世界のことば辞典」で皆さんに伝えたい、言語学習の醍醐味なんですよね!

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました