「わかりません」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

緊急・トラブル

海外で話しかけられたけれど言葉が聞き取れない、道を尋ねられても答えられない、そんなときに便利な一言が「わかりません」です。現地語で正直に伝えることで、相手も別のアプローチをしてくれます。この記事では、10言語での「わかりません」の言い方を発音つきでまとめました。旅行やビジネスのコミュニケーションに役立つ基本フレーズです。

韓国語で「わかりません」

모르겠어요(モルゲッソヨ)

韓国語で「わかりません」は 모르겠어요(モルゲッソヨ)。「모르다(モルダ)」が「知らない・わからない」の動詞で、「〜겠어요」は丁寧な推量表現です。より丁寧な場では 모르겠습니다(モルゲッスムニダ) を使います。

「言葉がわからない」と明確に伝えるなら 한국어를 잘 몰라요(ハングゴルル チャル モルラヨ)(韓国語がよくわかりません)が便利です。

例文:

죄송해요, 잘 모르겠어요.(チェソンヘヨ、チャル モルゲッソヨ)

すみません、よくわかりません。

中国語で「わかりません」

我不知道(ウォー ブー ジーダオ)

中国語で「わかりません」は 我不知道(ウォー ブー ジーダオ)。「知らない」という意味です。話の内容が聞き取れないときは 我听不懂(ウォー ティン ブー ドン)(聞いて理解できない)を使い分けます。

「中国語がわかりません」と伝えるなら 我不会说中文(ウォー ブー フィ シュオ ジョンウェン) が便利です。

例文:

对不起,我听不懂。(ドゥイブーチー、ウォー ティン ブー ドン)

すみません、聞き取れません。

タイ語で「わかりません」

ไม่เข้าใจ(マイ カオ ジャイ)

タイ語で「わかりません」は ไม่เข้าใจ(マイ カオ ジャイ)。「ไม่(マイ)」が否定、「เข้าใจ(カオ ジャイ)」が「理解する」で、「理解できません」となります。

語尾に ครับ(クラップ)(男性)や ค่ะ(カー)(女性)を付けると丁寧になります。

例文:

ขอโทษค่ะ, ไม่เข้าใจค่ะ.(コートー カー、マイ カオ ジャイ カー)

すみません、わかりません。(女性の場合)

ベトナム語で「わかりません」

Tôi không hiểu(トイ コン ヒエウ)

ベトナム語で「わかりません」は Tôi không hiểu(トイ コン ヒエウ)。「Tôi」が「私」、「không」が否定、「hiểu」が「理解する」です。

「ベトナム語がわかりません」と伝えたいときは Tôi không biết tiếng Việt(トイ コン ビエッ ティエン ヴィエッ) と言います。

例文:

Xin lỗi, tôi không hiểu.(シン ロイ、トイ コン ヒエウ)

すみません、わかりません。

インドネシア語で「わかりません」

Saya tidak mengerti(サヤ ティダッ ムングルティ)

インドネシア語で「わかりません」は Saya tidak mengerti(サヤ ティダッ ムングルティ)。「Saya」が「私」、「tidak」が否定、「mengerti」が「理解する」です。

カジュアルには Nggak ngerti(ンガッ ングルティ) と言います。「知らない」と言いたいときは Saya tidak tahu(サヤ ティダッ タウ) を使います。

例文:

Maaf, saya tidak mengerti.(マアフ、サヤ ティダッ ムングルティ)

すみません、わかりません。

タガログ語(フィリピン語)で「わかりません」

Hindi ko alam(ヒンディー コ アラム)

タガログ語で「わかりません」は Hindi ko alam(ヒンディー コ アラム)。「Hindi」が否定、「ko」が「私」、「alam」が「知っている」で、「知りません」のニュアンスです。

理解できないと言うときは Hindi ko maintindihan(ヒンディー コ マインティンディハン) を使います。丁寧に言うときは語尾に po(ポ) を付けます。

例文:

Pasensya na po, hindi ko po alam.(パセンシャ ナ ポ、ヒンディー コ ポ アラム)

すみません、わかりません。

マレー語で「わかりません」

Saya tidak faham(サヤ ティダッ ファハム)

マレー語で「わかりません」は Saya tidak faham(サヤ ティダッ ファハム)。「faham」はアラビア語由来で「理解する」を意味します。インドネシア語の「mengerti」と同じ役割です。

「知らない」と言うときは Saya tidak tahu(サヤ ティダッ タウ) を使います。

例文:

Maaf, saya tidak faham.(マアフ、サヤ ティダッ ファハム)

すみません、わかりません。

ヒンディー語で「わかりません」

मुझे समझ नहीं आया(ムジェー サマジ ナヒーン アーヤー)

ヒンディー語で「わかりません」は मुझे समझ नहीं आया(ムジェー サマジ ナヒーン アーヤー)。「私に理解が来なかった」という独特の表現です。

よりシンプルには मुझे नहीं पता(ムジェー ナヒーン パター)(私は知りません)が使われます。

例文:

माफ कीजिए, मुझे समझ नहीं आया।(マーフ キージエー、ムジェー サマジ ナヒーン アーヤー)

すみません、わかりません。

アラビア語で「わかりません」

لا أفهم(ラー アフハム)

アラビア語で「わかりません」は لا أفهم(ラー アフハム)。「لا(ラー)」が否定、「أفهم(アフハム)」が「私は理解する」で、「理解できません」となります。

「知りません」と言いたいときは لا أعرف(ラー アアリフ) を使います。

例文:

آسف، لا أفهم.(アースィフ、ラー アフハム)

すみません、わかりません。

トルコ語で「わかりません」

Anlamıyorum(アンラムヨルム)

トルコ語で「わかりません」は Anlamıyorum(アンラムヨルム)。「Anlamak(アンラマック)」が「理解する」で、その否定進行形になります。

「知りません」と言うときは Bilmiyorum(ビルミヨルム) を使います。「トルコ語がわかりません」は Türkçe bilmiyorum(テュルクチェ ビルミヨルム) です。

例文:

Affedersiniz, anlamıyorum.(アフェデルシニズ、アンラムヨルム)

すみません、わかりません。

10言語「わかりません」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語모르겠어요モルゲッソヨ
中国語我不知道ウォー ブー ジーダオ
タイ語ไม่เข้าใจマイ カオ ジャイ
ベトナム語Tôi không hiểuトイ コン ヒエウ
インドネシア語Saya tidak mengertiサヤ ティダッ ムングルティ
タガログ語Hindi ko alamヒンディー コ アラム
マレー語Saya tidak fahamサヤ ティダッ ファハム
ヒンディー語मुझे समझ नहीं आयाムジェー サマジ ナヒーン アーヤー
アラビア語لا أفهمラー アフハム
トルコ語Anlamıyorumアンラムヨルム

まとめ

「わかりません」は謙虚で誠実なコミュニケーションの入口になるフレーズです。多くの言語では「知らない(don’t know)」と「理解できない(don’t understand)」を使い分けており、状況に応じて適切な表現を選ぶとよりスムーズに伝わります。マレー語の「faham」がアラビア語由来だったり、タイ語の「เข้าใจ(カオ ジャイ)」が直訳すると「心に入る」というロマンチックな意味だったり、言葉の成り立ちにも各文化の感性が垣間見えます。「わかりません」と正直に言えることは、恥ずかしいことではなく、コミュニケーションを前に進める第一歩です。旅先や海外の職場で、ぜひ現地語で素直に伝えてみてください。

スポンサーリンク

世界周遊レンタルWi-Fi ワールドデータ

関連記事

この表現について

「わかりません」という一言、シンプルながら奥深いですよね。世界のことば辞典の著者として、今回は特にこの「わかりません」が持つ文化的な奥行きと、私たち日本人が陥りがちなちょっとした誤解についてお話したいと思います。

記事本編でご紹介したように、多くの言語で「わかりません」は比較的ストレートな表現ですが、その裏には各文化のコミュニケーションスタイルが隠されています。例えば、欧米圏の言語では、分からないことをはっきりと伝えるのは、むしろ正直で建設的な態度と受け取られやすい傾向があります。道を聞かれて「I don’t know.」と答えるのは、単なる事実の表明であり、そこに躊躇や罪悪感はあまりありません。

一方で、アジア圏、特に日本や韓国、中国などでは、「わかりません」と断言することに、少しばかり抵抗を感じる人もいるかもしれません。これは、相手に「申し訳ない」という気持ちや、「期待に応えられない」という心理が働くためです。だからこそ、韓国語の「모르겠어요(モルゲッソヨ)」のように、「〜겠어요」という丁寧な推量形を使ったり、中国語でも「不好意思(ブーハオイース)」(すみません)を前置きしたりすることが多いのです。これは、単に知らないという事実だけでなく、「知らないこと自体が、あなたに対して申し訳ない」という配慮の気持ちが込められている証拠なんです。

私たち日本人は、とかく「曖昧さ」を好むと言われますが、それは相手への配慮からくるもの。だからこそ、外国語で「わかりません」と言うときも、つい「I don’t know… maybe…」のように、少し濁してしまうことがあります。でも、明確に「わかりません」と伝えることは、決して失礼ではありません。むしろ、相手に無駄な期待をさせず、次のアクションを促すための親切なコミュニケーションだと捉え直してみてください。

大切なのは、言葉の文字通りの意味だけでなく、その背後にある文化や相手への敬意を理解すること。そうすれば、「わかりません」というシンプルなフレーズが、あなたと相手との間に、よりスムーズで温かいコミュニケーションを築く架け橋になってくれるはずですよ。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました