「ただいま」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「ただいま」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめあいさつ
「ただいま」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

家に帰ったときに言う「ただいま」。日本では当たり前の挨拶ですが、実は多くの外国語にはぴったり同じ表現がありません。この記事では、10言語での「ただいま」に相当する表現を発音つきでまとめました。

韓国語で「ただいま」

다녀왔습니다(タニョワッスムニダ)

韓国語にも「ただいま」の文化があります。「다녀오다」が「行って来る」、「왔습니다」が「来ました」で、「行って参りました」という意味です。

カジュアルには 다녀왔어(タニョワッソ)(帰ったよ)や 나 왔어(ナ ワッソ)(来たよ)を使います。

例文:

다녀왔습니다! 오늘 많이 피곤해요.(タニョワッスムニダ!オヌル マニ ピゴネヨ)

ただいま!今日はすごく疲れました。

中国語で「ただいま」

我回来了(ウォー ホイライラ)

「我」が「私」、「回来」が「帰ってくる」、「了」が完了を表し、「帰ったよ」という意味です。日本語の「ただいま」に最も近い中国語の表現です。

例文:

我回来了!今天好累。(ウォー ホイライラ!ジンティエン ハオ レイ)

ただいま!今日は疲れたよ。

タイ語で「ただいま」

กลับมาแล้ว(グラップ マー レーオ)

「กลับมา」が「帰ってくる」、「แล้ว」が「もう〜した」で、「帰ってきたよ」という意味です。タイ語にも帰宅時に声をかける習慣があります。

カジュアルには ถึงบ้านแล้ว(トゥン バーン レーオ)(家に着いたよ)もよく使います。

例文:

กลับมาแล้วครับ วันนี้เหนื่อยมาก(グラップ マー レーオ クラップ、ワンニー ヌアイ マーク)

ただいま、今日はすごく疲れた。(男性の場合)

ベトナム語で「ただいま」

Con về rồi(コン ヴェー ロイ)

「Con」が子どもの一人称、「về」が「帰る」、「rồi」が「もう〜した」です。家族に向かって「帰ったよ」と伝える表現です。

配偶者には Anh/Em về rồi(アイン/エム ヴェー ロイ) と一人称を変えます。

例文:

Con về rồi! Hôm nay mệt quá.(コン ヴェー ロイ!ホムナイ メット クアー)

ただいま!今日は疲れたよ。

インドネシア語で「ただいま」

Aku pulang(アク プラン)

「Aku」が「私」、「pulang」が「帰る」で、「帰ったよ」という意味です。シンプルな表現です。

Assalamualaikum(アッサラームアライクム) と言って帰宅するイスラム教徒も多いです。家族は Waalaikumsalam(ワアライクムサラーム) と返します。

例文:

Aku pulang! Ada makan apa hari ini?(アク プラン!アダ マカン アパ ハリ イニ?)

ただいま!今日のご飯は何?

タガログ語(フィリピン語)で「ただいま」

Nandito na ako(ナンディト ナ アコ)

「Nandito」が「ここにいる」、「na」が「もう」、「ako」が「私」で、「もう着いたよ」という意味です。

帰宅時に Mano po(マノ ポ) と年長者の手を取って額につける挨拶をするのがフィリピンの習慣です。

例文:

Nandito na ako! Gutom na gutom na ako.(ナンディト ナ アコ!グトム ナ グトム ナ アコ)

ただいま!すごくお腹すいた。

マレー語で「ただいま」

Saya dah balik(サヤ ダー バリッ)

「Saya」が「私」、「dah」が「もう」、「balik」が「帰る」で、「もう帰ったよ」です。

インドネシアと同じく、Assalamualaikum と言って帰宅する人も多いです。

例文:

Saya dah balik! Hari ini penat sangat.(サヤ ダー バリッ!ハリ イニ プナッ サンガッ)

ただいま!今日はすごく疲れた。

ヒンディー語で「ただいま」

मैं आ गया(マェン アー ガヤー) — 男性

मैं आ गई(マェン アー ガイー) — 女性

「मैं」が「私」、「आ गया/गई」が「来た・帰ってきた」です。シンプルに帰宅を伝える表現です。

घर आ गया(ガル アー ガヤー)(家に帰ったよ)もよく使います。

例文:

मैं आ गया! आज बहुत थक गया।(マェン アー ガヤー!アージ バフット タク ガヤー)

ただいま!今日はすごく疲れた。(男性の場合)

アラビア語で「ただいま」

أنا رجعت(アナ ラジャアト)

「أنا」が「私」、「رجعت」が「帰った」です。男性も女性も同じ形です。

帰宅時に السلام عليكم(アッサラーム アライクム) と言う人も多いです。

例文:

أنا رجعت! شو في أكل؟(アナ ラジャアト!シュー フィー アクル?)

ただいま!ご飯何がある?

トルコ語で「ただいま」

Geldim(ゲルディム)

「Geldim」は「来ました・帰りました」という意味の一語です。トルコ語はシンプルに一言で表現できます。

Eve döndüm(エヴェ ドンドゥム)(家に帰った)もよく使います。家族は Hoş geldin(ホシュ ゲルディン)(よく来たね)と迎えます。

例文:

Geldim! Bugün çok yoruldum.(ゲルディム!ブギュン チョク ヨルルドゥム)

ただいま!今日はすごく疲れた。

10言語「ただいま」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語다녀왔습니다タニョワッスムニダ
中国語我回来了ウォー ホイライラ
タイ語กลับมาแล้วグラップ マー レーオ
ベトナム語Con về rồiコン ヴェー ロイ
インドネシア語Aku pulangアク プラン
タガログ語Nandito na akoナンディト ナ アコ
マレー語Saya dah balikサヤ ダー バリッ
ヒンディー語मैं आ गयाマェン アー ガヤー
アラビア語أنا رجعتアナ ラジャアト
トルコ語Geldimゲルディム

まとめ

「ただいま」は日本語と韓国語に特有の帰宅の挨拶ですが、他の言語でも「帰ったよ」と声をかける習慣はあります。イスラム文化圏の「アッサラームアライクム」で帰宅する習慣や、トルコの「ホシュ ゲルディン(よく来たね)」と迎える文化など、帰宅のシーンにも国ごとの個性があります。海外での生活やホームステイで、帰宅時の一言を現地の言葉で言えると、まるで家族の一員のような気持ちになれますよ。

スポンサーリンク

アルク語学講座・教材

関連記事

この表現について

「ただいま」という一見シンプルな挨拶が、実はこんなにも多言語でバリエーション豊かな表情を見せることに、私も改めて驚いています。今回の記事で特に面白いと感じたのは、「状況説明型」と「感情表明型」という二つのアプローチが言語によって大きく異なる点です。

例えば、中国語の「我回来了(ウォー ホイライラ)」やタイ語の「กลับมาแล้ว(グラップ マー レーオ)」は、まさに「私は帰ってきたよ」と、自分の行動をストレートに伝える「状況説明型」ですよね。これは日本語の「ただいま」の感覚に非常に近く、学習者にとっては比較的理解しやすいのではないでしょうか。

一方で、韓国語の「다녀왔습니다(タニョワッスムニダ)」は、「行って参りました」と、一度外に出て戻ってきたという一連の流れを示す表現。これは単なる「帰宅」だけでなく、その間の行動を含んだ「報告」のニュアンスが強いと感じます。日本語の「ただいま」が、家の中にいる人への呼びかけであるのに対し、韓国語のこの表現は、不在中に何らかの行動があったことを前提とした、より丁寧なコミュニケーションの形と言えるかもしれません。

この違いは、単語の意味だけでなく、それぞれの言語圏における家族間のコミュニケーションのあり方や、個人の行動が共同体の中でどのように認識されるかという文化的背景と密接に関わっているように思えます。日本語の「ただいま」は、言ってしまえば「家に着いたよ」という合図ですが、韓国語のそれは「無事に任務を終えて帰還しました」という、もう少しフォーマルな報告に近い感覚がある。これを知っていると、ただ単語を覚えるだけでなく、その国の文化や人々の心の動きまで見えてくるようで、学習がぐっと深まりますよね。

ぜひ皆さんも、それぞれの国の「ただいま」を通して、その裏側にある文化の息吹を感じ取ってみてください!

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました