「いってきます」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

「いってきます」を10言語で言うと?多言語フレーズの発音まとめあいさつ
「いってきます」を韓国語・中国語・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ヒンディー語・アラビア語・トルコ語の10言語で紹介。発音つき多言語フレーズ辞典。

朝、家を出るときに家族に言う「いってきます」。実はこのフレーズ、日本語特有の表現で、他の言語にはぴったり同じ意味の言葉がないことも多いんです。この記事では、10言語での「いってきます」に相当する表現を発音つきでまとめました。

韓国語で「いってきます」

다녀오겠습니다(タニョオゲッスムニダ)

韓国語には日本語と同じように「いってきます」の文化があります。「다녀오다」が「行って来る」、「겠습니다」が丁寧な意思表現で、「行って参ります」という意味です。

カジュアルには 다녀올게(タニョオルケ)(行ってくるね)を使います。韓国は日本と同じく「出かけるときの挨拶」の文化がある数少ない国の一つです。

例文:

다녀오겠습니다! 저녁에 돌아올게요.(タニョオゲッスムニダ!チョニョゲ トラオルケヨ)

いってきます!夕方に帰ります。

中国語で「いってきます」

我出门了(ウォー チューメンラ)

「我」が「私」、「出门」が「外出する」、「了」が完了を表します。日本語の「いってきます」のような決まった表現はなく、「出かけるよ」と事実を伝える言い方が一般的です。

我走了(ウォー ゾウラ)(行くね)もよく使われます。

例文:

我出门了,晚上回来。(ウォー チューメンラ、ワンシャン ホイライ)

出かけるよ、夜に帰るね。

タイ語で「いってきます」

ไปก่อนนะ(パイ ゴーン ナ)

「ไป」が「行く」、「ก่อน」が「先に」、「นะ」が柔らかさを表す語尾で、「先に行くね」という意味です。タイ語には「いってきます」に直接対応する言葉はなく、出かけることを伝える表現を使います。

丁寧には ผม/ดิฉัน ไปก่อนนะครับ/คะ と主語と語尾をつけます。

例文:

ไปก่อนนะครับ เย็นนี้กลับมา(パイ ゴーン ナ クラップ、イェンニー グラップ マー)

行ってくるね、夕方帰るよ。(男性の場合)

ベトナム語で「いってきます」

Con đi nhé(コン ディ ニェー)

家族に対して使う表現です。「Con」は子どもが親に対して使う一人称、「đi」が「行く」、「nhé」が「ね」です。ベトナムでは相手との関係性で一人称が変わります。

配偶者には Anh/Em đi nhé(アイン/エム ディ ニェー) と一人称を変えます。

例文:

Con đi học nhé, chiều con về.(コン ディ ホック ニェー、チエウ コン ヴェー)

学校行ってくるね、午後帰るよ。

インドネシア語で「いってきます」

Aku pergi dulu ya(アク プルギ ドゥル ヤ)

「Aku」が「私」、「pergi」が「行く」、「dulu」が「先に」、「ya」が「ね」です。タイ語と同じく「先に行くね」という表現です。

丁寧には Saya berangkat dulu(サヤ ブランカット ドゥル)(先に出発します)を使います。

例文:

Aku pergi dulu ya, nanti malam pulang.(アク プルギ ドゥル ヤ、ナンティ マラム プラン)

行ってくるね、今夜帰るよ。

タガログ語(フィリピン語)で「いってきます」

Aalis na ako(アアリス ナ アコ)

「Aalis」が「出発する」、「na」が「もう」、「ako」が「私」で、「もう出かけます」という意味です。

家を出るときに Mano po(マノ ポ) と言って年長者の手を取り額に当てる「マノ」の習慣もあります。これがフィリピン版の「いってきます」の儀式とも言えます。

例文:

Aalis na ako, babalik din ako mamayang gabi.(アアリス ナ アコ、ババリック ディン アコ ママヤン ガビ)

行ってきます、今夜帰ります。

マレー語で「いってきます」

Saya pergi dulu(サヤ プルギ ドゥル)

インドネシア語とほぼ同じ表現です。「先に行きます」という意味で、出かけるときの定番フレーズです。

出かけるときにイスラム教徒は Assalamualaikum(アッサラームアライクム)(平和がありますように)と言うこともあります。

例文:

Saya pergi dulu, nanti saya balik.(サヤ プルギ ドゥル、ナンティ サヤ バリッ)

行ってきます、後で帰ります。

ヒンディー語で「いってきます」

मैं चलता हूँ(マェン チャルター フーン) — 男性

मैं चलती हूँ(マェン チャルティー フーン) — 女性

「मैं」が「私」、「चलता/चलती」が「行く・歩く」、「हूँ」が「です」で、「私は行きます」という意味です。ヒンディー語では話者の性別で動詞の形が変わります。

家を出るときに अच्छा, निकलता हूँ(アッチャー、ニカルター フーン)(じゃあ、出るね)も使います。

例文:

अच्छा मैं चलता हूँ, शाम को वापस आऊँगा।(アッチャー マェン チャルター フーン、シャーム コー ワーパス アーウンガー)

じゃあ行ってくるね、夕方に帰るよ。(男性の場合)

アラビア語で「いってきます」

أنا ذاهب(アナ ザーヒブ) — 男性

أنا ذاهبة(アナ ザーヒバ) — 女性

「أنا」が「私」、「ذاهب/ذاهبة」が「行く人」で、「私は行きます」という意味です。アラビア語でも話者の性別で形が変わります。

家を出るときに في أمان الله(フィー アマーン アッラー)(神のご加護のもとに)と言うこともあります。

例文:

أنا ذاهب، سأعود في المساء.(アナ ザーヒブ、サアウードゥ フィル マサーウ)

行ってくるよ、夕方に帰るね。(男性の場合)

トルコ語で「いってきます」

Ben gidiyorum(ベン ギディヨルム)

「Ben」が「私」、「gidiyorum」が「行きます」で、「私は行きます」という意味です。

家族に対しては Haydi, ben çıkıyorum(ハイディ、ベン チュクヨルム)(さあ、出かけるよ)もよく使います。出かける人に対して Güle güle(ギュレ ギュレ)(笑顔でね)と見送るのがトルコの文化です。

例文:

Ben gidiyorum, akşama dönerim.(ベン ギディヨルム、アクシャマ ドネリム)

行ってくるよ、夕方に帰るね。

10言語「いってきます」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語다녀오겠습니다タニョオゲッスムニダ
中国語我出门了ウォー チューメンラ
タイ語ไปก่อนนะパイ ゴーン ナ
ベトナム語Con đi nhéコン ディ ニェー
インドネシア語Aku pergi dulu yaアク プルギ ドゥル ヤ
タガログ語Aalis na akoアアリス ナ アコ
マレー語Saya pergi duluサヤ プルギ ドゥル
ヒンディー語मैं चलता हूँマェン チャルター フーン
アラビア語أنا ذاهبアナ ザーヒブ
トルコ語Ben gidiyorumベン ギディヨルム

まとめ

「いってきます」は実は日本語と韓国語に特有の文化的な挨拶です。他の言語では「行くね」「出かけるよ」と事実を伝える表現が一般的です。フィリピンの「マノ」の習慣や、トルコの「ギュレ ギュレ(笑顔で)」と見送る文化など、出かけるときの習慣は国ごとに個性があります。「いってきます」の文化がない国でも、出かける前の一言を現地の言葉で言えると、ホームステイや現地生活がぐっと楽しくなりますよ。

スポンサーリンク

アルク語学講座・教材

関連記事

この表現について

「いってきます」という、たった一言に込められた日本語の深み、改めて感じますよね。「世界のことば辞典」の著者として、色々な言語に触れてきて思うのは、この「いってきます」が、いかに日本人の生活に根差した、独特のコミュニケーションであるかということです。

特に興味深いのは、韓国語の「다녀오겠습니다(タニョオゲッスムニダ)」との比較です。記事でも触れている通り、韓国語には日本語とよく似た「出かけるときの挨拶」の文化がある数少ない国。これは、歴史的・地理的な近さだけでなく、両国に共通する「共同体意識」の強さが背景にあるのかもしれません。家族や共同体の一員として、自分の行動を伝え、無事を祈り、そして必ず帰ってくるという約束を交わす。この一連の感情が、「いってきます」や「다녀오겠습니다」に凝縮されているように感じます。単なる「出かける」という事実の伝達ではなく、「行ってきます、そして必ず戻ります」という、相手への配慮と自分への誓いが含まれているんです。

一方で、中国語の「我出门了(ウォー チューメンラ)」のように、シンプルに「出かけるよ」と事実を伝える表現からは、個人の行動を尊重し、過度な干渉をしないという文化的な姿勢が見えてきます。これはどちらが良い悪いではなく、それぞれの社会で培われたコミュニケーションの形なんですよね。

学習者の皆さんへのアドバイスとしては、安易に直訳を探すのではなく、その表現が持つ文化的な背景や、相手に伝えたいニュアンスを理解することが何よりも大切です。例えば、海外旅行で「いってきます」と言いたい場面があったら、日本語の「いってきます」が持つ「行ってきます、そして無事に戻ります」という気持ちを、現地の言葉でどう表現するのが一番自然で、相手に伝わるかを考えてみてください。きっと、より深くその言語を理解するきっかけになるはずですよ!

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました