「ずっと一緒にいたい」は外国語で何て言う?10言語での言い方・発音まとめ

恋愛・友情

大切な人に伝える「ずっと一緒にいたい」という言葉。愛情表現の中でも特にロマンチックで、相手の心に深く響くフレーズです。国際恋愛や海外でのパートナーに、母国語でこの気持ちを伝えられたら、それは一生の思い出になります。この記事では、10言語での「ずっと一緒にいたい」の言い方を発音つきでまとめました。

韓国語で「ずっと一緒にいたい」

계속 같이 있고 싶어요(ケソク カッチ イッコ シポヨ)

「계속(ケソク)」が「ずっと・続けて」、「같이(カッチ)」が「一緒に」、「있고 싶어요」が「いたいです」です。韓国ドラマでもよく耳にする名フレーズです。

より永遠感を込めるなら 영원히 함께 있고 싶어(ヨンウォニ ハムッケ イッコ シポ)(永遠に一緒にいたい)と言います。「영원히」は「永遠に」という情熱的な表現です。

例文:

당신과 평생 같이 있고 싶어요.(タンシングァ ピョンセン カッチ イッコ シポヨ)

あなたと一生一緒にいたいです。

中国語で「ずっと一緒にいたい」

我想一直和你在一起(ウォ シャン イージー ハー ニー ザイ イーチー)

「一直(イージー)」が「ずっと」、「和你(ハー ニー)」が「あなたと」、「在一起(ザイ イーチー)」が「一緒にいる」です。中国のラブソングにもよく登場する表現です。

より永遠のニュアンスを出すなら 我想和你永远在一起(ウォ シャン ハー ニー ヨンユエン ザイ イーチー)(永遠に一緒にいたい)が使えます。

例文:

只要有你在,我就想一直在一起。(ジーヤオ ヨウ ニー ザイ, ウォ ジウ シャン イージー ザイ イーチー)

あなたがいてくれたら、ずっと一緒にいたい。

タイ語で「ずっと一緒にいたい」

อยากอยู่กับคุณตลอดไป(ヤーク ユー ガップ クン タロート パイ)

「อยาก(ヤーク)」が「〜したい」、「อยู่กับคุณ(ユー ガップ クン)」が「あなたと一緒にいる」、「ตลอดไป(タロート パイ)」が「ずっと・永遠に」です。

語尾に男性は ครับ(クラップ)、女性は ค่ะ(カー) をつけると柔らかく丁寧になります。タイの結婚式の誓いでも使われる美しい表現です。

例文:

ผมรักคุณ อยากอยู่กับคุณตลอดไปครับ(ポム ラック クン ヤーク ユー ガップ クン タロート パイ クラップ)

愛してる、ずっと君と一緒にいたい。(男性の場合)

ベトナム語で「ずっと一緒にいたい」

Anh muốn ở bên em mãi mãi(アイン ムオン オー ベン エム マーイ マーイ)

男性から女性への表現です。「Anh」は男性の一人称、「em」は年下の女性、「mãi mãi(マーイ マーイ)」は「永遠に」と畳語で繰り返すのが特徴です。

女性から男性へは Em muốn ở bên anh mãi mãi(エム ムオン オー ベン アイン マーイ マーイ) になります。ベトナム語では関係性によって代名詞が変わります。

例文:

Anh yêu em, muốn ở bên em suốt đời.(アイン イエウ エム, ムオン オー ベン エム スオット ドイ)

愛してる、一生そばにいたい。

インドネシア語で「ずっと一緒にいたい」

Aku ingin selalu bersamamu(アク インギン スラル ブルサマム)

「selalu(スラル)」が「いつも・ずっと」、「bersamamu」が「あなたと一緒に」です。「bersama」に「-mu(あなたの)」がついた形です。

より永遠を強調するなら Aku ingin bersamamu selamanya(アク インギン ブルサマム スラマニャ)(永遠に一緒にいたい)を使います。インドネシアの恋愛ソングで頻出の表現です。

例文:

Aku mencintaimu dan ingin selalu bersamamu.(アク ムンチンタイム ダン インギン スラル ブルサマム)

愛してる、そしてずっと一緒にいたい。

タガログ語(フィリピン語)で「ずっと一緒にいたい」

Gusto kitang makasama habang buhay(グスト キタン マカサマ ハバン ブハイ)

「Gusto kitang」は「あなたと〜したい」、「makasama」は「一緒にいる」、「habang buhay」は「生きている間ずっと=一生」という意味です。

よりシンプルには Gusto kitang kasama palagi(グスト キタン カサマ パラギ)(いつも一緒にいたい)も使えます。「palagi」は「いつも」の意味です。

例文:

Mahal kita. Gusto kitang makasama habang buhay.(マハル キタ. グスト キタン マカサマ ハバン ブハイ)

愛してる。一生一緒にいたい。

マレー語で「ずっと一緒にいたい」

Saya mahu bersama kamu selamanya(サヤ マフ ブルサマ カム スラマニャ)

「mahu」は「〜したい」、「bersama kamu」は「あなたと一緒に」、「selamanya」は「永遠に」です。インドネシア語とよく似た構造ですが、マレー語独特の語感があります。

カジュアルには Nak bersama awak sampai bila-bila(ナッ ブルサマ アワッ サンパイ ビラ ビラ)(いつまでも一緒にいたい)という口語表現も使われます。

例文:

Saya cinta kamu dan mahu bersama kamu selamanya.(サヤ チンタ カム ダン マフ ブルサマ カム スラマニャ)

愛してる、そして永遠に一緒にいたい。

ヒンディー語で「ずっと一緒にいたい」

मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ(マイン ハメーシャー トゥムハーレー サート ラフナー チャーハター フーン)

「हमेशा(ハメーシャー)」が「いつも・ずっと」、「तुम्हारे साथ」が「あなたと共に」、「रहना चाहता हूँ」が「いたい」です。男性話者の形で、女性なら चाहती हूँ(チャーハティー フーン) になります。

インド映画でも頻繁に使われるロマンチックな定番表現です。より文学的には ता उम्र तुम्हारे साथ(ター ウムル トゥムハーレー サート)(生涯あなたと共に)も素敵です。

例文:

मैं तुमसे प्यार करता हूँ। हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँ।(マイン トゥムセ ピヤール カルター フーン. ハメーシャー トゥムハーレー サート ラフナー チャーハター フーン)

愛してる。ずっと一緒にいたい。

アラビア語で「ずっと一緒にいたい」

أريد أن أبقى معك إلى الأبد(ウリードゥ アン アブカー マアキ イラル アバド)

「أريد أن」は「〜したい」、「أبقى」は「留まる」、「معك」は「あなたと」、「إلى الأبد(イラル アバド)」は「永遠に」です。相手が女性なら「معكِ(マアキ)」、男性なら「معكَ(マアカ)」になります。

アラビア語の詩や歌でよく使われる、情感豊かな表現です。愛を誓う言葉として特別な重みがあります。

例文:

أحبك وأريد أن أبقى معك إلى الأبد.(ウヒッブキ ワ ウリードゥ アン アブカー マアキ イラル アバド)

愛してる、永遠にあなたと一緒にいたい。

トルコ語で「ずっと一緒にいたい」

Seninle sonsuza kadar birlikte olmak istiyorum(セニンレ ソンスザ カダル ビルリクテ オルマック イスティヨルム)

「Seninle」は「あなたと」、「sonsuza kadar」は「永遠に」、「birlikte olmak istiyorum」は「一緒にいたい」です。トルコ語らしい流れるような響きのロマンチックなフレーズです。

短くするなら Hep seninle olmak istiyorum(ヘップ セニンレ オルマック イスティヨルム)(いつもあなたと一緒にいたい)も自然です。

例文:

Seni seviyorum, sonsuza kadar yanında olmak istiyorum.(セニ セヴィヨルム, ソンスザ カダル ヤヌンダ オルマック イスティヨルム)

愛してる、永遠にそばにいたい。

10言語「ずっと一緒にいたい」一覧表

言語表記カタカナ読み
韓国語계속 같이 있고 싶어요ケソク カッチ イッコ シポヨ
中国語我想一直和你在一起ウォ シャン イージー ハー ニー ザイ イーチー
タイ語อยากอยู่กับคุณตลอดไปヤーク ユー ガップ クン タロート パイ
ベトナム語Anh muốn ở bên em mãi mãiアイン ムオン オー ベン エム マーイ マーイ
インドネシア語Aku ingin selalu bersamamuアク インギン スラル ブルサマム
タガログ語Gusto kitang makasama habang buhayグスト キタン マカサマ ハバン ブハイ
マレー語Saya mahu bersama kamu selamanyaサヤ マフ ブルサマ カム スラマニャ
ヒンディー語मैं हमेशा तुम्हारे साथ रहना चाहता हूँマイン ハメーシャー トゥムハーレー サート ラフナー チャーハター フーン
アラビア語أريد أن أبقى معك إلى الأبدウリードゥ アン アブカー マアキ イラル アバド
トルコ語Seninle sonsuza kadar birlikte olmak istiyorumセニンレ ソンスザ カダル ビルリクテ オルマック イスティヨルム

まとめ

「ずっと一緒にいたい」は、人生で何度使う機会があるか分からないほど特別な言葉です。興味深いのは、ベトナム語の「mãi mãi(永遠に)」のように同じ単語を重ねて強調したり、タガログ語の「habang buhay(生きている間)」のように時間の長さで愛を表現したり、言語ごとに永遠の表現方法が異なることです。大切な人へ母国語で伝える一言が、ふたりの絆を何倍にも深くしてくれますよ。

スポンサーリンク

新大久保語学院 韓国語レッスン

関連記事

この表現について

「ずっと一緒にいたい」という言葉、シンプルに見えて、実は奥深いんですよ。今日の記事では10言語での言い方をご紹介しましたが、私が特に注目したいのは、その言葉の裏にある「時間の捉え方」と「関係性の温度感」です。

例えば、韓国語の「계속 같이 있고 싶어요(ケソク カッチ イッコ シポヨ)」は「ずっと・続けて」というニュアンスが強いですよね。日常的な、途切れない関係性を願う気持ちが伝わってきます。それに対して、「영원히 함께 있고 싶어(ヨンウォニ ハムッケ イッコ シポ)」の「영원히(ヨンウォニ)」は「永遠に」。これはもう、時間軸がぐっと伸びて、ロマンチックな誓いのような響きがあります。

ここが面白いところで、英語の “I want to be with you forever.” も「forever」を使うと一気に重みが増すのと似ています。日本語の「ずっと」は、日常的な継続から、相手によっては「永遠」に近いニュアンスまで、幅広い解釈ができる柔軟な言葉。だからこそ、私たちは相手の反応を見て「ずっと」の意味合いを調整しているのかもしれません。

学習者の皆さんへのアドバイスとしては、「ただ単語を覚えるだけでなく、その言葉が持つ時間の感覚や関係性の深度まで意識してみる」こと。例えば、韓国ドラマでカップルがどんな場面で「계속」や「영원히」を使っているか、注意深く観察してみてください。同じ「ずっと」でも、相手への気持ちの熱量や関係性のフェーズによって、使い分けがあることが見えてくるはずです。そうやって言葉の背景まで感じ取れるようになると、あなたの表現は格段に豊かになりますよ。

📱

Instagramで保存版カルーセル公開中

10言語の発音を画像で一覧できます

@sekakoto_dict をフォロー
タイトルとURLをコピーしました